← Surah 33

33:72

إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا

Word by word

إِنَّا
Indeed, We
Preposition
عَرَضْنَا
[We] offered
Verb
Root: عرض
ٱلْأَمَانَةَ
the Trust
Noun
Root: أمن
عَلَى
to
Preposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
وَٱلْجِبَالِ
and the mountains
Noun
Root: جبل
فَأَبَيْنَ
but they refused
Verb
Root: أبي
أَن
to
Preposition
يَحْمِلْنَهَا
bear it
Verb
Root: حمل
وَأَشْفَقْنَ
and they feared
Verb
Root: شفق
مِنْهَا
from it
Preposition
وَحَمَلَهَا
but bore it
Verb
Root: حمل
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
Noun
Root: أنس
إِنَّهُۥ
Indeed, he
Preposition
كَانَ
was
Verb
Root: كون
ظَلُومًا
unjust
Noun
Root: ظلم
جَهُولًا
ignorant
Noun
Root: جهل

Translation

We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains; but they refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it;- He was indeed unjust and foolish;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz o emaneti göklere, yere ve dağlara arz ettik, onlar, onu yüklenmeye yanaşmadılar, ondan korktular da onu insan yüklendi. O gerçekten çok zalim ve çok cahildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz emaneti (sorumluluğu) göklere, yere ve dağlara sunmuştuk da onlar bunu yüklenmekten çekinmişler, (sorumluluğundan) korkmuşlardı. Onu insan yüklenmişti. Şüphesiz ki o (insan), çok zalimdir, çok cahildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We offered the trust unto the heavens and the earth and the hills, but they shrank from bearing it and were afraid of it. And man assumed it. Lo! he hath proved a tyrant and a fool.

M. Pickthall · EN · public-domain