← السورة 33

33:72

إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا

كلمة بكلمة

إِنَّا
Indeed, We
حرف جر
عَرَضْنَا
[We] offered
فعل
الجذر: عرض
ٱلْأَمَانَةَ
the Trust
اسم
الجذر: أمن
عَلَى
to
حرف جر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
وَٱلْجِبَالِ
and the mountains
اسم
الجذر: جبل
فَأَبَيْنَ
but they refused
فعل
الجذر: أبي
أَن
to
حرف جر
يَحْمِلْنَهَا
bear it
فعل
الجذر: حمل
وَأَشْفَقْنَ
and they feared
فعل
الجذر: شفق
مِنْهَا
from it
حرف جر
وَحَمَلَهَا
but bore it
فعل
الجذر: حمل
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
اسم
الجذر: أنس
إِنَّهُۥ
Indeed, he
حرف جر
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
ظَلُومًا
unjust
اسم
الجذر: ظلم
جَهُولًا
ignorant
اسم
الجذر: جهل

الترجمة

We did indeed offer the Trust to the Heavens and the Earth and the Mountains; but they refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it;- He was indeed unjust and foolish;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz o emaneti göklere, yere ve dağlara arz ettik, onlar, onu yüklenmeye yanaşmadılar, ondan korktular da onu insan yüklendi. O gerçekten çok zalim ve çok cahildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz emaneti (sorumluluğu) göklere, yere ve dağlara sunmuştuk da onlar bunu yüklenmekten çekinmişler, (sorumluluğundan) korkmuşlardı. Onu insan yüklenmişti. Şüphesiz ki o (insan), çok zalimdir, çok cahildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We offered the trust unto the heavens and the earth and the hills, but they shrank from bearing it and were afraid of it. And man assumed it. Lo! he hath proved a tyrant and a fool.

M. Pickthall · EN · public-domain