← Surah 2

2:61

وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
قُلْتُمْ
you said
Verb
Root: قول
يَٰمُوسَىٰ
O Musa
Preposition
لَن
Never (will)
Preposition
نَّصْبِرَ
we endure
Verb
Root: صبر
عَلَىٰ
[on]
Preposition
طَعَامٍ
food
Noun
Root: طعم
وَٰحِدٍ
(of) one (kind)
Noun
Root: وحد
فَٱدْعُ
so pray
Verb
Root: دعو
لَنَا
for us
Preposition
رَبَّكَ
(to) your Lord
Noun
Root: ربب
يُخْرِجْ
to bring forth
Verb
Root: خرج
لَنَا
for us
Preposition
مِمَّا
out of what
Preposition
تُنۢبِتُ
grows
Verb
Root: نبت
ٱلْأَرْضُ
the earth
Noun
Root: أرض
مِنۢ
of
Preposition
بَقْلِهَا
its herbs
Noun
Root: بقل
وَقِثَّآئِهَا
[and] its cucumbers
Noun
Root: قثأ
وَفُومِهَا
[and] its garlic
Noun
Root: فوم
وَعَدَسِهَا
[and] its lentils
Noun
Root: عدس
وَبَصَلِهَا
and its onions
Noun
Root: بصل
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
أَتَسْتَبْدِلُونَ
Would you exchange
Verb
Root: بدل
ٱلَّذِى
that which
Noun
هُوَ
[it]
Noun
أَدْنَىٰ
(is) inferior
Noun
Root: دنو
بِٱلَّذِى
for that which
Preposition
هُوَ
[it]
Noun
خَيْرٌ
(is) better
Noun
Root: خير
ٱهْبِطُوا۟
Go down
Verb
Root: هبط
مِصْرًا
(to) a city
Noun
Root: مصر
فَإِنَّ
so indeed
Preposition
لَكُم
for you
Preposition
مَّا
(is) what
Noun
سَأَلْتُمْ
you have asked (for)
Verb
Root: سأل
وَضُرِبَتْ
And were struck
Verb
Root: ضرب
عَلَيْهِمُ
on them
Preposition
ٱلذِّلَّةُ
the humiliation
Noun
Root: ذلل
وَٱلْمَسْكَنَةُ
and the misery
Noun
Root: سكن
وَبَآءُو
and they drew on themselves
Verb
Root: بوأ
بِغَضَبٍ
wrath
Noun
Root: غضب
مِّنَ
of
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
ذَٰلِكَ
That (was)
Noun
بِأَنَّهُمْ
because they
Preposition
كَانُوا۟
used to
Verb
Root: كون
يَكْفُرُونَ
disbelieve
Verb
Root: كفر
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Signs
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَيَقْتُلُونَ
and kill
Verb
Root: قتل
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
Noun
Root: نبأ
بِغَيْرِ
without (any)
Noun
Root: غير
ٱلْحَقِّ
[the] right
Noun
Root: حقق
ذَٰلِكَ
That
Noun
بِمَا
(was) because
Preposition
عَصَوا۟
they disobeyed
Verb
Root: عصي
وَّكَانُوا۟
and they were
Verb
Root: كون
يَعْتَدُونَ
transgressing
Verb
Root: عدو

Translation

And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind of food (always); so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth, -its pot-herbs, and cucumbers, Its garlic, lentils, and onions." He said: "Will ye exchange the better for the worse? Go ye down to any town, and ye shall find what ye want!" They were covered with humiliation and misery; they drew on themselves the wrath of Allah. This because they went on rejecting the Signs of Allah and slaying His Messengers without just cause. This because they rebelled and went on transgressing.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hani bir zamanlar, "Ey Musa, biz tek çeşit yemeğe asla katlanamayacağız, yeter artık bizim için Rabbine dua et de bize yerin yetiştirdiği şeylerden; sebzesinden, kabağından, sarmısağından, mercimeğinden ve soğanından çıkarsın." dediniz. O da size "O üstün olanı daha aşağı olanla değiştirmek mi istiyorsunuz? Bir kasabaya konaklayın o vakit istediğiniz elbette olacaktır." dedi. Üzerlerine zillet ve meskenet damgası vuruldu ve nihayet Allah'dan bir gazaba uğradılar. Evet öyle oldu, çünkü Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorlar ve haksız yere peygamberleri öldürüyorlardı. Evet öyle oldu, çünkü isyana dalıyorlar ve aşırı gidiyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani siz (verilen nimetlere karşılık) şöyle demiştiniz: “Ey Musa! Tek (çeşit) yemeğe sabredemeyiz. Bizim için Rabbine dua et de yerin yetiştirdiği şeylerden; sebzesinden, salatalığından (acurundan), sarımsağından, mercimeğinden ve soğanından bize çıkarsın (lütfetsin)!” (Musa ise) “Daha iyiyi daha düşük ile değiştirmek mi istiyorsunuz? Şehre inin; şüphesiz ki istedikleriniz sizin için (orada) var!” demişti. (Bundan sonra) üzerlerine alçaklık ve çaresizlik damgası vurulmuş ve Allah’tan (gelen) bir gazaba uğramışlardı. Bunun sebebi, Allah’ın ayetlerini inkâr etmeleri ve haksız olarak peygamberleri öldürmeleriydi. Bütün bunlar, isyana devam etmeleri ve haddi aşmış olmaları sebebiyledir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when ye said: O Moses! We are weary of one kind of food; so call upon thy Lord for us that He bring forth for us of that which the earth groweth - of its herbs and its cucumbers and its corn and its lentils and its onions. He said: Would ye exchange that which is higher for that which is lower? Go down to settled country, thus ye shall get that which ye demand. And humiliation and wretchedness were stamped upon them and they were visited with wrath from Allah. That was because they disbelieved in Allah's revelations and slew the prophets wrongfully. That was for their disobedience and transgression.

M. Pickthall · EN · public-domain