← Surah 20

20:117

فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ

Word by word

فَقُلْنَا
Then We said
Verb
Root: قول
يَٰٓـَٔادَمُ
O Adam
Noun
Root: أدم
إِنَّ
Indeed
Preposition
هَٰذَا
this
Preposition
عَدُوٌّ
(is) an enemy
Noun
Root: عدو
لَّكَ
to you
Preposition
وَلِزَوْجِكَ
and to your wife
Noun
Root: زوج
فَلَا
So not
Preposition
يُخْرِجَنَّكُمَا
(let) him drive you both
Verb
Root: خرج
مِنَ
from
Preposition
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
Noun
Root: جنن
فَتَشْقَىٰٓ
so (that) you would suffer
Verb
Root: شقو

Translation

Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz de (Âdem'e) şöyle demiştik: "Ey Âdem! Şüphesiz bu (İblis) sana ve eşine düşmandır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra bedbaht olursun (sıkıntı çeker, perişan olursun)."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Demiştik ki: “Ey Âdem! Bu (İblis) hem senin için hem de eşin için düşmandır. Sakın sizi cennetten (bahçeden) çıkarmasın! Sonra sıkıntı çekersin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Therefor we said: O Adam! This is an enemy unto thee and unto thy wife, so let him not drive you both out of the Garden so that thou come to toil.

M. Pickthall · EN · public-domain