← Sure 20

20:117

فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ

Kelime kelime

فَقُلْنَا
dedik ki
Fiil
Kök: قول
يَٰٓـَٔادَمُ
ey Adem
İsim
Kök: أدم
إِنَّ
şüphesiz
Edat
هَٰذَا
bu
Edat
عَدُوٌّ
düşmandır
İsim
Kök: عدو
لَّكَ
sena
Edat
وَلِزَوْجِكَ
ve eşine
İsim
Kök: زوج
فَلَا
sakın
Edat
يُخْرِجَنَّكُمَا
sizi çıkarmasın
Fiil
Kök: خرج
مِنَ
cennetten
Edat
ٱلْجَنَّةِ
cennet
İsim
Kök: جنن
فَتَشْقَىٰٓ
sonra yorulursun
Fiil
Kök: شقو

Meal

Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz de (Âdem'e) şöyle demiştik: "Ey Âdem! Şüphesiz bu (İblis) sana ve eşine düşmandır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra bedbaht olursun (sıkıntı çeker, perişan olursun)."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Demiştik ki: “Ey Âdem! Bu (İblis) hem senin için hem de eşin için düşmandır. Sakın sizi cennetten (bahçeden) çıkarmasın! Sonra sıkıntı çekersin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Therefor we said: O Adam! This is an enemy unto thee and unto thy wife, so let him not drive you both out of the Garden so that thou come to toil.

M. Pickthall · EN · public-domain