← السورة 20

20:117

فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ

كلمة بكلمة

فَقُلْنَا
Then We said
فعل
الجذر: قول
يَٰٓـَٔادَمُ
O Adam
اسم
الجذر: أدم
إِنَّ
Indeed
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
عَدُوٌّ
(is) an enemy
اسم
الجذر: عدو
لَّكَ
to you
حرف جر
وَلِزَوْجِكَ
and to your wife
اسم
الجذر: زوج
فَلَا
So not
حرف جر
يُخْرِجَنَّكُمَا
(let) him drive you both
فعل
الجذر: خرج
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
اسم
الجذر: جنن
فَتَشْقَىٰٓ
so (that) you would suffer
فعل
الجذر: شقو

الترجمة

Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz de (Âdem'e) şöyle demiştik: "Ey Âdem! Şüphesiz bu (İblis) sana ve eşine düşmandır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, sonra bedbaht olursun (sıkıntı çeker, perişan olursun)."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Demiştik ki: “Ey Âdem! Bu (İblis) hem senin için hem de eşin için düşmandır. Sakın sizi cennetten (bahçeden) çıkarmasın! Sonra sıkıntı çekersin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Therefor we said: O Adam! This is an enemy unto thee and unto thy wife, so let him not drive you both out of the Garden so that thou come to toil.

M. Pickthall · EN · public-domain