← Surah 21

21:74

وَلُوطًا ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَت تَّعْمَلُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمَ سَوْءٍ فَـٰسِقِينَ

Word by word

وَلُوطًا
And (to) Lut
Preposition
ءَاتَيْنَٰهُ
We gave him
Verb
Root: أتي
حُكْمًا
judgment
Noun
Root: حكم
وَعِلْمًا
and knowledge
Noun
Root: علم
وَنَجَّيْنَٰهُ
and We saved him
Verb
Root: نجو
مِنَ
from
Preposition
ٱلْقَرْيَةِ
the town
Noun
Root: قري
ٱلَّتِى
which
Noun
كَانَت
was
Verb
Root: كون
تَّعْمَلُ
doing
Verb
Root: عمل
ٱلْخَبَٰٓئِثَ
wicked deeds
Noun
Root: خبث
إِنَّهُمْ
Indeed, they
Preposition
كَانُوا۟
were
Verb
Root: كون
قَوْمَ
a people
Noun
Root: قوم
سَوْءٍ
evil
Noun
Root: سوأ
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
Noun
Root: فسق

Translation

And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz Lût'a da bir hüküm, bir ilim verdik. Onu çirkin işler işleyen kasabadan kurtardık. Doğrusu onlar kötü, fasık bir kavimdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Lut’a gelince, ona da doğru hüküm verme yeteneği ve ilim vermiştik. Onu çirkin işler yapmakta olan şehir (halkın)dan kurtarmıştık. Şüphesiz ki onlar kötü iş yapan, yoldan çıkan bir toplumdu.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And unto Lot we gave judgment and knowledge, and We delivered him from the community that did abominations. Lo! they were folk of evil, lewd.

M. Pickthall · EN · public-domain