← Surah 25

25:20

وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا

Word by word

وَمَآ
And not
Preposition
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
قَبْلَكَ
before you
Noun
Root: قبل
مِنَ
any
Preposition
ٱلْمُرْسَلِينَ
Messengers
Noun
Root: رسل
إِلَّآ
but
Preposition
إِنَّهُمْ
indeed, they
Preposition
لَيَأْكُلُونَ
[surely] ate
Verb
Root: أكل
ٱلطَّعَامَ
food
Noun
Root: طعم
وَيَمْشُونَ
and walked
Verb
Root: مشي
فِى
in
Preposition
ٱلْأَسْوَاقِ
the markets
Noun
Root: سوق
وَجَعَلْنَا
And We have made
Verb
Root: جعل
بَعْضَكُمْ
some of you
Noun
Root: بعض
لِبَعْضٍ
for others
Noun
Root: بعض
فِتْنَةً
a trial
Noun
Root: فتن
أَتَصْبِرُونَ
will you have patience
Verb
Root: صبر
وَكَانَ
And is
Verb
Root: كون
رَبُّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
بَصِيرًا
All-Seer
Noun
Root: بصر

Translation

And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all things).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Resulüm!) Biz senden evvel de peygamberleri başka türlü göndermedik. Şüphesiz onlar hem yemek yiyorlar, hem çarşılarda geziyorlardı (sokaklarda yürüyorlardı). Sizin bir kısmınızı bir diğerine fitne (imtihan sebebi) kılmışızdır ki, bakalım sabredecek misiniz? Zira Rabbin her şeyi hakkıyla görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemek yiyen ve çarşılarda dolaşan (insan elçi)lerin dışında, bir başkasını senden önce de elçi olarak göndermedik. Sabırlı olup olmayacağınızı denemek için bir kısmınızı bir kısmın(ız)a imtihan kıldık. Rabbin görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We never sent before thee any messengers but lo! they verily ate food and walked in the markets. And We have appointed some of you a test for others: Will ye be steadfast? And thy Lord is ever Seer.

M. Pickthall · EN · public-domain