← Surah 3

3:145

وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
لِنَفْسٍ
for a soul
Noun
Root: نفس
أَن
that
Preposition
تَمُوتَ
he dies
Verb
Root: موت
إِلَّا
except
Preposition
بِإِذْنِ
by (the) permission
Noun
Root: أذن
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
كِتَٰبًا
(at a) decree
Noun
Root: كتب
مُّؤَجَّلًا
determined
Noun
Root: أجل
وَمَن
And whoever
Preposition
يُرِدْ
desires
Verb
Root: رود
ثَوَابَ
reward
Noun
Root: ثوب
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
نُؤْتِهِۦ
We will give him
Verb
Root: أتي
مِنْهَا
thereof
Preposition
وَمَن
and whoever
Preposition
يُرِدْ
desires
Verb
Root: رود
ثَوَابَ
reward
Noun
Root: ثوب
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
Noun
Root: أخر
نُؤْتِهِۦ
We will give him
Verb
Root: أتي
مِنْهَا
thereof
Preposition
وَسَنَجْزِى
And We will reward
Verb
Root: جزي
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones
Noun
Root: شكر

Translation

Nor can a soul die except by Allah's leave, the term being fixed as by writing. If any do desire a reward in this life, We shall give it to him; and if any do desire a reward in the Hereafter, We shall give it to him. And swiftly shall We reward those that (serve us with) gratitude.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın izni olmadıkça hiçbir kimseye ölmek yoktur. (Ölüm) belirli bir süreye göre yazılmıştır. Kim dünya menfaatini dilerse, kendisine ondan veririz. Kim de ahiret sevabını isterse ona da ondan veririz. Biz şükredenleri mükafatlandıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Her nefis belirlenmiş bir kitap (ilahî yasa) gereği yalnızca Allah’ın izniyle ölür. Kim dünya nimetini isterse, kendisine ondan veririz; kim de ahiret sevabını isterse, ona da bundan veririz. Biz, şükredenleri ileride ödüllendireceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

No soul can ever die except by Allah's leave and at a term appointed. Whoso desireth the reward of the world, We bestow on him thereof; and whoso desireth the reward of the Hereafter, We bestow on him thereof. We shall reward the thankful.

M. Pickthall · EN · public-domain