← Surah 3

3:49

وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

Word by word

وَرَسُولًا
And (make him) a Messenger
Noun
Root: رسل
إِلَىٰ
to
Preposition
بَنِىٓ
(the) Children
Noun
Root: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
أَنِّى
Indeed, I
Preposition
قَدْ
[surely]
Preposition
جِئْتُكُم
[I] (have) come (to) you
Verb
Root: جيأ
بِـَٔايَةٍ
with a sign
Noun
Root: أيي
مِّن
from
Preposition
رَّبِّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
أَنِّىٓ
that I
Preposition
أَخْلُقُ
[I] design
Verb
Root: خلق
لَكُم
for you
Preposition
مِّنَ
from
Preposition
ٱلطِّينِ
[the] clay
Noun
Root: طين
كَهَيْـَٔةِ
like the form
Noun
Root: هيأ
ٱلطَّيْرِ
(of) the bird
Noun
Root: طير
فَأَنفُخُ
then I breath
Verb
Root: نفخ
فِيهِ
into it
Preposition
فَيَكُونُ
and it becomes
Verb
Root: كون
طَيْرًۢا
a bird
Noun
Root: طير
بِإِذْنِ
by (the) permission
Noun
Root: أذن
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَأُبْرِئُ
And I cure
Verb
Root: برأ
ٱلْأَكْمَهَ
the blind
Noun
Root: كمه
وَٱلْأَبْرَصَ
and the leper
Noun
Root: برص
وَأُحْىِ
and I give life
Verb
Root: حيي
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
Noun
Root: موت
بِإِذْنِ
by (the) permission
Noun
Root: أذن
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَأُنَبِّئُكُم
And I inform you
Verb
Root: نبأ
بِمَا
of what
Preposition
تَأْكُلُونَ
you eat
Verb
Root: أكل
وَمَا
and what
Preposition
تَدَّخِرُونَ
you store
Verb
Root: ذخر
فِى
in
Preposition
بُيُوتِكُمْ
your houses
Noun
Root: بيت
إِنَّ
Indeed
Preposition
فِى
in
Preposition
ذَٰلِكَ
that
Noun
لَءَايَةً
(is) surely a sign
Noun
Root: أيي
لَّكُمْ
for you
Preposition
إِن
if
Preposition
كُنتُم
you are
Verb
Root: كون
مُّؤْمِنِينَ
believers
Noun
Root: أمن

Translation

"And (appoint him) a messenger to the Children of Israel, (with this message): "'I have come to you, with a Sign from your Lord, in that I make for you out of clay, as it were, the figure of a bird, and breathe into it, and it becomes a bird by Allah's leave: And I heal those born blind, and the lepers, and I quicken the dead, by Allah's leave; and I declare to you what ye eat, and what ye store in your houses. Surely therein is a Sign for you if ye did believe;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah onu İsrailoğullarına (şöyle diyecek) bir peygamber olarak gönderir: "Şüphesiz ki ben size Rabbinizden bir âyet (mucize, belge) getirdim: Size, kuş biçiminde çamurdan birşey yaparım da içine üflerim, Allah'ın izniyle o, kuş olur; anadan doğma körü ve alacalıyı iyileştiririm ve Allah'ın izniyle ölüleri diriltirim. Evlerinizde ne yiyor ve neleri biriktiriyorsanız size haber veririm".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İsrailoğulları'na bir elçi olarak (görevlendirilecek olan İsa şöyle demişti): “Şüphesiz ki ben size Rabbinizden elbette delil getirmiş (olacağım). Şüphesiz ki ben size çamurdan bir kuş şeklinde (suret, heykel) yapacağım, ona üfleyeceğim, o da Allah’ın izni ile kuş olacak. (Yine) Allah’ın izni ile körü ve (teni) alacalıyı iyileştirecek, ölüleri dirilteceğim. Evlerinizde ne yiyip ne biriktirdiğinizi size bildireceğim. İnananlarsanız şüphesiz ki bunda sizin için bir delil vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And will make him a messenger unto the Children of Israel, (saying): Lo! I come unto you with a sign from your Lord. Lo! I fashion for you out of clay the likeness of a bird, and I breathe into it and it is a bird, by Allah's leave. I heal him who was born blind, and the leper, and I raise the dead, by Allah's leave. And I announce unto you what ye eat and what ye store up in your houses. Lo! herein verily is a portent for you, if ye are to be believers.

M. Pickthall · EN · public-domain