← Surah 35

35:37

وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا غَيْرَ ٱلَّذِى كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ ٱلنَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا۟ فَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

Word by word

وَهُمْ
And they
Preposition
يَصْطَرِخُونَ
will cry
Verb
Root: صرخ
فِيهَا
therein
Preposition
رَبَّنَآ
Our Lord
Noun
Root: ربب
أَخْرِجْنَا
Bring us out
Verb
Root: خرج
نَعْمَلْ
we will do
Verb
Root: عمل
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
Noun
Root: صلح
غَيْرَ
other than
Noun
Root: غير
ٱلَّذِى
(that) which
Noun
كُنَّا
we used
Verb
Root: كون
نَعْمَلُ
(to) do
Verb
Root: عمل
أَوَلَمْ
Did not
Noun
نُعَمِّرْكُم
We give you life long enough
Verb
Root: عمر
مَّا
that
Noun
يَتَذَكَّرُ
(would) receive admonition
Verb
Root: ذكر
فِيهِ
therein
Preposition
مَن
whoever
Noun
تَذَكَّرَ
receives admonition
Verb
Root: ذكر
وَجَآءَكُمُ
And came to you
Verb
Root: جيأ
ٱلنَّذِيرُ
the warner
Noun
Root: نذر
فَذُوقُوا۟
So taste
Verb
Root: ذوق
فَمَا
then not
Preposition
لِلظَّٰلِمِينَ
(is) for the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
مِن
any
Preposition
نَّصِيرٍ
helper
Noun
Root: نصر

Translation

Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" - "Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, orada şöyle feryad ederler: "Ey Rabbimiz! Bizleri çıkar, yapageldiklerimizden başka salih bir amel yapalım." (Onlara): "Size düşünecek olanın düşüneceği kadar bir ömür vermedik mi? Hem size uyarıcı da gelmişti. O halde azabı tadın. Çünkü zalimleri kurtaracak yoktur." (denir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Oradakiler şöyle feryat edecekler: “Rabbimiz! Bizi (buradan) çıkar da (dünyada) yaptıklarımızın dışında iyi iş(ler) yapalım.” (Onlara şöyle denecektir:) “Size uyarıcı da geldiği hâlde (gerçeği) hatırlayabilecek kimsenin bunu başarabileceği kadar bir ömür vermedik mi? Şimdi tadın (azabı)!” Zalimlerin hiçbir yardımcısı yoktur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they cry for help there, (saying): Our Lord! Release us; we will do right, not (the wrong) that we used to do. Did not We grant you a life long enough for him who reflected to reflect therein? And the warner came unto you. Now taste (the flavour of your deeds), for evil-doers have no helper.

M. Pickthall · EN · public-domain