← Surah 39

39:75

وَتَرَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

وَتَرَى
And you will see
Verb
Root: رأي
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
Noun
Root: ملك
حَآفِّينَ
surrounding
Noun
Root: حفف
مِنْ
[from]
Preposition
حَوْلِ
around
Noun
Root: حول
ٱلْعَرْشِ
the Throne
Noun
Root: عرش
يُسَبِّحُونَ
glorifying
Verb
Root: سبح
بِحَمْدِ
(the) praise
Noun
Root: حمد
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
Noun
Root: ربب
وَقُضِىَ
And (will) be judged
Verb
Root: قضي
بَيْنَهُم
between them
Noun
Root: بين
بِٱلْحَقِّ
in truth
Noun
Root: حقق
وَقِيلَ
and it will be said
Verb
Root: قول
ٱلْحَمْدُ
All praise be
Noun
Root: حمد
لِلَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
رَبِّ
(the) Lord
Noun
Root: ربب
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
Noun
Root: علم

Translation

And thou wilt see the angels surrounding the Throne (Divine) on all sides, singing Glory and Praise to their Lord. The Decision between them (at Judgment) will be in (perfect) justice, and the cry (on all sides) will be, "Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Meleklerin de arşın etrafını kuşatarak, Rablerine hamd ile tesbih ettiklerini görürsün. Artık halk arasında hak ile hüküm icra edilip "âlemlerin Rabbi Allah'a hamdolsun" denilmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O gün) meleklerin, Rablerine hamd (övgü) ile tesbih ederek (yücelterek) arşın etrafını çevrelemiş olduklarını görürsün. Aralarında adaletle hükmedilecek ve “Hamd, âlemlerin Rabbi olan Allah içindir.” denecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thou (O Muhammad) seest the angels thronging round the Throne, hymning the praises of their Lord. And they are judged aright. And it is said: Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!

M. Pickthall · EN · public-domain