← Surah 4

4:140

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوا۟ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْكَـٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا

Word by word

وَقَدْ
And surely
Preposition
نَزَّلَ
He has revealed
Verb
Root: نزل
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
Noun
Root: كتب
أَنْ
that
Preposition
إِذَا
when
Noun
سَمِعْتُمْ
you hear
Verb
Root: سمع
ءَايَٰتِ
(the) Verses
Noun
Root: أيي
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
يُكْفَرُ
being rejected
Verb
Root: كفر
بِهَا
[it]
Preposition
وَيُسْتَهْزَأُ
and ridiculed
Verb
Root: هزأ
بِهَا
at [it]
Preposition
فَلَا
then do not
Preposition
تَقْعُدُوا۟
sit
Verb
Root: قعد
مَعَهُمْ
with them
Noun
حَتَّىٰ
until
Preposition
يَخُوضُوا۟
they engage
Verb
Root: خوض
فِى
in
Preposition
حَدِيثٍ
a conversation
Noun
Root: حدث
غَيْرِهِۦٓ
other than that
Noun
Root: غير
إِنَّكُمْ
Indeed, you
Preposition
إِذًا
then
Preposition
مِّثْلُهُمْ
(would be) like them
Noun
Root: مثل
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
جَامِعُ
will gather
Noun
Root: جمع
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
Noun
Root: نفق
وَٱلْكَٰفِرِينَ
and the disbelievers
Noun
Root: كفر
فِى
in
Preposition
جَهَنَّمَ
Hell
Noun
جَمِيعًا
all together
Noun
Root: جمع

Translation

Already has He sent you Word in the Book, that when ye hear the signs of Allah held in defiance and ridicule, ye are not to sit with them unless they turn to a different theme: if ye did, ye would be like them. For Allah will collect the hypocrites and those who defy faith - all in Hell:-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah size Kitab (Kur'an)da: "Allah'ın âyetlerinin inkâr edildiğini ve onlarla alay edildiğini işittiğiniz zaman, başka bir söze geçmedikleri müddetçe, o kâfirlerle oturmayın. Aksi halde siz de onlar gibi olursunuz" diye hüküm indirdi. Muhakkak ki Allah, münafıkların ve kâfirlerin hepsini cehennemde toplayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) Kitapta size şöyle (bir hüküm) indirmiştir: “Allah’ın ayetlerinin inkâr edildiğini ve/veya onlarla alay edildiğini duyduğunuz zaman, onlar bundan başka bir söze dalıncaya kadar onlarla birlikte oturmayın! (Aksi takdirde) şüphesiz ki siz de onlar gibi olursunuz. Şüphesiz ki Allah münafıkları ve kâfirleri cehennemde bir araya getirecektir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He hath already revealed unto you in the Scripture that, when ye hear the revelations of Allah rejected and derided, (ye) sit not with them (who disbelieve and mock) until they engage in some other conversation. Lo! in that case (if ye stayed) ye would be like unto them. Lo! Allah will gather hypocrites and disbelievers, all together, into hell;

M. Pickthall · EN · public-domain