← Surah 5

5:70

لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَآءَهُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا۟ وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ

Word by word

لَقَدْ
Certainly
Preposition
أَخَذْنَا
We took
Verb
Root: أخذ
مِيثَٰقَ
a Covenant
Noun
Root: وثق
بَنِىٓ
(from the) Children
Noun
Root: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
وَأَرْسَلْنَآ
and We sent
Verb
Root: رسل
إِلَيْهِمْ
to them
Preposition
رُسُلًا
Messengers
Noun
Root: رسل
كُلَّمَا
Whenever
Noun
Root: كلل
جَآءَهُمْ
came to them
Verb
Root: جيأ
رَسُولٌۢ
any Messenger
Noun
Root: رسل
بِمَا
with what
Preposition
لَا
not
Preposition
تَهْوَىٰٓ
desired
Verb
Root: هوي
أَنفُسُهُمْ
their souls
Noun
Root: نفس
فَرِيقًا
a group
Noun
Root: فرق
كَذَّبُوا۟
they denied
Verb
Root: كذب
وَفَرِيقًا
and a group
Noun
Root: فرق
يَقْتُلُونَ
they kill
Verb
Root: قتل

Translation

We took the covenant of the Children of Israel and sent them messengers, every time, there came to them a messenger with what they themselves desired not - some (of these) they called impostors, and some they (go so far as to) slay.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun biz, İsrailoğulları'ndan söz aldık ve onlara peygamberler gönderdik. Fakat ne zaman onlara bir peygamber nefislerinin hoşlanmadığı bir şey getirmişse, bunlardan bir kısmını yalanlamışlar, bir kısmını da öldürmüşlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki İsrailoğulları'ndan sağlam bir söz almış ve onlara elçiler göndermiştik. Ne zaman elçi onlara nefislerinin arzu etmediği (hükümleri) getirse (onların) bir kısmını yalanlıyor, bir kısmını da öldürüyorlar(dı).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We made a covenant of old with the Children of Israel and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not (they became rebellious). Some (of them) they denied and some they slew.

M. Pickthall · EN · public-domain