← Surah 5

5:69

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّـٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believed
Verb
Root: أمن
وَٱلَّذِينَ
and those who
Preposition
هَادُوا۟
became Jews
Verb
Root: هود
وَٱلصَّٰبِـُٔونَ
and the Sabians
Noun
Root: صبأ
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
and the Christians
Noun
Root: نصر
مَنْ
whoever
Noun
ءَامَنَ
believed
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
Noun
Root: يوم
ٱلْءَاخِرِ
the Last
Noun
Root: أخر
وَعَمِلَ
and did
Verb
Root: عمل
صَٰلِحًا
good deeds
Noun
Root: صلح
فَلَا
then no
Preposition
خَوْفٌ
fear
Noun
Root: خوف
عَلَيْهِمْ
on them
Preposition
وَلَا
and not
Preposition
هُمْ
they
Noun
يَحْزَنُونَ
will grieve
Verb
Root: حزن

Translation

Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall they grieve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Muhakkak ki inananlar, yahudiler, sabiiler ve hıristiyanlardan kim Allah'a ve ahiret gününe iman eder ve güzel amel işlerse, onlar için bir korku yoktur, onlar mahzun da olmayacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki iman edenler, yahudi olanlar, sabiiler ve hristiyanlardan kim Allah’a ve ahiret gününe iman edip iyi işler yaparsa onlara hiçbir korku yoktur; onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who believe, and those who are Jews, and Sabaeans, and Christians - Whosoever believeth in Allah and the Last Day and doeth right - there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

M. Pickthall · EN · public-domain