← Surah 3

3:84

قُلْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
ءَامَنَّا
We believed
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَمَآ
and what
Preposition
أُنزِلَ
(is) revealed
Verb
Root: نزل
عَلَيْنَا
on us
Preposition
وَمَآ
and what
Preposition
أُنزِلَ
was revealed
Verb
Root: نزل
عَلَىٰٓ
on
Preposition
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
Noun
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ishmael
Preposition
وَإِسْحَٰقَ
and Isaac
Preposition
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
Preposition
وَٱلْأَسْبَاطِ
and the descendents
Noun
Root: سبط
وَمَآ
and what
Preposition
أُوتِىَ
was given
Verb
Root: أتي
مُوسَىٰ
(to) Musa
Noun
وَعِيسَىٰ
and Isa
Preposition
وَٱلنَّبِيُّونَ
and the Prophets
Noun
Root: نبأ
مِن
from
Preposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
لَا
Not
Preposition
نُفَرِّقُ
we make distinction
Verb
Root: فرق
بَيْنَ
between
Noun
Root: بين
أَحَدٍ
any
Noun
Root: أحد
مِّنْهُمْ
of them
Preposition
وَنَحْنُ
and we
Preposition
لَهُۥ
to Him
Preposition
مُسْلِمُونَ
(are) submissive
Noun
Root: سلم

Translation

Say: "We believe in Allah, and in what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and in (the Books) given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord: We make no distinction between one and another among them, and to Allah do we bow our will (in Islam)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Allah'a, bize indirilen (Kur'ân)e, İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakub'a ve torunlarına indirilene, Musa'ya, İsa'ya ve peygamberlere Rablerinden verilenlere inandık. Onların arasında hiçbir fark gözetmeyiz, biz O'na teslim olmuşlarız".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlara) de ki: “Biz Allah’a, bize indirilene; İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakup’a ve (onların) torunlarına indirilene; Rableri tarafından Musa’ya, İsa’ya ve (diğer) peygamberlere verilenlere inandık. Onlardan hiçbiri arasında fark gözetmeyiz. Biz yalnızca O’na (Allah’a) teslim olanlarız.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (O Muhammad): We believe in Allah and that which is revealed unto us and that which was revealed unto Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the tribes, and that which was vouchsafed unto Moses and Jesus and the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.

M. Pickthall · EN · public-domain