← Surah 29

29:46

۞ وَلَا تُجَـٰدِلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَـٰهُنَا وَإِلَـٰهُكُمْ وَٰحِدٌ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

Word by word

وَلَا
And (do) not
Preposition
تُجَٰدِلُوٓا۟
argue
Verb
Root: جدل
أَهْلَ
(with the) People of the Book
Noun
Root: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
(with the) People of the Book
Noun
Root: كتب
إِلَّا
except
Preposition
بِٱلَّتِى
by which
Preposition
هِىَ
[it]
Noun
أَحْسَنُ
(is) best
Noun
Root: حسن
إِلَّا
except
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ظَلَمُوا۟
(do) wrong
Verb
Root: ظلم
مِنْهُمْ
among them
Preposition
وَقُولُوٓا۟
and say
Verb
Root: قول
ءَامَنَّا
We believe
Verb
Root: أمن
بِٱلَّذِىٓ
in that (which)
Preposition
أُنزِلَ
has been revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْنَا
to us
Preposition
وَأُنزِلَ
and was revealed
Verb
Root: نزل
إِلَيْكُمْ
to you
Preposition
وَإِلَٰهُنَا
And our God
Noun
Root: أله
وَإِلَٰهُكُمْ
and your God
Noun
Root: أله
وَٰحِدٌ
(is) One
Noun
Root: وحد
وَنَحْنُ
and we
Preposition
لَهُۥ
to Him
Preposition
مُسْلِمُونَ
submit
Noun
Root: سلم

Translation

And dispute ye not with the People of the Book, except with means better (than mere disputation), unless it be with those of them who inflict wrong (and injury): but say, "We believe in the revelation which has come down to us and in that which came down to you; Our Allah and your Allah is one; and it is to Him we bow (in Islam)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçlerinden zulmedenleri bir yana, ehli kitapla ancak, en güzel yoldan mücadele edin ve deyin ki: "Bize indirilene de, size indirilene de iman ettik. Bizim ilâhımız da, sizin ilâhınız da birdir ve biz O'na teslim olmuşuzdur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçlerinden haksızlık edenler hariç, kitap ehliyle ancak en güzel şekilde mücadele edin ve deyin ki: “Bize indirilene de size indirilene de iman ettik. Bizim ilahımız da sizin ilahınız da tektir ve biz O’na teslim olmuşuzdur.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And argue not with the People of the Scripture unless it be in (a way) that is better, save with such of them as do wrong; and say: We believe in that which hath been revealed unto us and revealed unto you; our Allah and your Allah is One, and unto Him we surrender.

M. Pickthall · EN · public-domain