← Sure 29

29:46

۞ وَلَا تُجَـٰدِلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَـٰهُنَا وَإِلَـٰهُكُمْ وَٰحِدٌ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

Kelime kelime

وَلَا
ve asla
Edat
تُجَٰدِلُوٓا۟
tartışmayın
Fiil
Kök: جدل
أَهْلَ
ehliyle
İsim
Kök: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
kitap
İsim
Kök: كتب
إِلَّا
başka şekilde
Edat
بِٱلَّتِى
(tarzdan)
Edat
هِىَ
o
İsim
أَحْسَنُ
en güzel
İsim
Kök: حسن
إِلَّا
dışında
Edat
ٱلَّذِينَ
haksızlık edenleri
İsim
ظَلَمُوا۟
zulmeden(lere)
Fiil
Kök: ظلم
مِنْهُمْ
onların
Edat
وَقُولُوٓا۟
ve deyin ki
Fiil
Kök: قول
ءَامَنَّا
inandık
Fiil
Kök: أمن
بِٱلَّذِىٓ
indirilene
Edat
أُنزِلَ
indirilen
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْنَا
bize
Edat
وَأُنزِلَ
ve indirilene
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْكُمْ
size
Edat
وَإِلَٰهُنَا
ve tanrımız
İsim
Kök: أله
وَإِلَٰهُكُمْ
ve tanrınız
İsim
Kök: أله
وَٰحِدٌ
birdir
İsim
Kök: وحد
وَنَحْنُ
ve biz de
Edat
لَهُۥ
O'na
Edat
مُسْلِمُونَ
teslim olanlarız
İsim
Kök: سلم

Meal

And dispute ye not with the People of the Book, except with means better (than mere disputation), unless it be with those of them who inflict wrong (and injury): but say, "We believe in the revelation which has come down to us and in that which came down to you; Our Allah and your Allah is one; and it is to Him we bow (in Islam)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçlerinden zulmedenleri bir yana, ehli kitapla ancak, en güzel yoldan mücadele edin ve deyin ki: "Bize indirilene de, size indirilene de iman ettik. Bizim ilâhımız da, sizin ilâhınız da birdir ve biz O'na teslim olmuşuzdur."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçlerinden haksızlık edenler hariç, kitap ehliyle ancak en güzel şekilde mücadele edin ve deyin ki: “Bize indirilene de size indirilene de iman ettik. Bizim ilahımız da sizin ilahınız da tektir ve biz O’na teslim olmuşuzdur.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And argue not with the People of the Scripture unless it be in (a way) that is better, save with such of them as do wrong; and say: We believe in that which hath been revealed unto us and revealed unto you; our Allah and your Allah is One, and unto Him we surrender.

M. Pickthall · EN · public-domain