← Surah 7

7:203

وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِـَٔايَةٍ قَالُوا۟ لَوْلَا ٱجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ مِن رَّبِّى ۚ هَـٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Word by word

وَإِذَا
And when
Preposition
لَمْ
not
Preposition
تَأْتِهِم
you bring them
Verb
Root: أتي
بِـَٔايَةٍ
a Sign
Noun
Root: أيي
قَالُوا۟
they say
Verb
Root: قول
لَوْلَا
Why (have) not
Preposition
ٱجْتَبَيْتَهَا
you devised it
Verb
Root: جبي
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
إِنَّمَآ
Only
Preposition
أَتَّبِعُ
I follow
Verb
Root: تبع
مَا
what
Noun
يُوحَىٰٓ
is revealed
Verb
Root: وحي
إِلَىَّ
to me
Preposition
مِن
from
Preposition
رَّبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
هَٰذَا
This (is)
Preposition
بَصَآئِرُ
enlightenment
Noun
Root: بصر
مِن
from
Preposition
رَّبِّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
وَهُدًى
and guidance
Noun
Root: هدي
وَرَحْمَةٌ
and mercy
Noun
Root: رحم
لِّقَوْمٍ
for a people
Noun
Root: قوم
يُؤْمِنُونَ
who believe
Verb
Root: أمن

Translation

If thou bring them not a revelation, they say: "Why hast thou not got it together?" Say: "I but follow what is revealed to me from my Lord: this is (nothing but) lights from your Lord, and Guidance, and mercy, for any who have faith."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara (arzularına göre) bir âyet getirmediğin zaman, derleyip toplasaydın ya derler, sen de de ki; ben ancak Rabbimden bana ne vahyolunuyorsa ona uyarım, işte bütünüyle bu Kur'ân, Rabbinizden gelen basiretlerdir (kalp gözünü açacak beyanlardır), iman eden bir kavim için hidayettir, rahmettir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara herhangi bir delil getirmediğin zaman, “Onu da derleyip getirseydin ya!” derler. De ki: “Ben sadece Rabbimden bana vahyedilene uyuyorum. Bu (Kur’an), Rabbinizden gelen öngörülerdir; (ayrıca) inanan bir toplum için rehber (yol gösterme) ve rahmettir (merhamettir).”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when thou bringest not a verse for them they say: Why hast thou not chosen it? Say: I follow only that which is inspired in me from my Lord. This (Qur'an) is insight from your Lord, and a guidance and a mercy for a people that believe.

M. Pickthall · EN · public-domain