← Sure 10

10:54

وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Kelime kelime

وَلَوْ
ve şayet
Edat
أَنَّ
şüphesiz
Edat
لِكُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
نَفْسٍ
nefis
İsim
Kök: نفس
ظَلَمَتْ
zulmeden
Fiil
Kök: ظلم
مَا
ne varsa
İsim
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
لَٱفْتَدَتْ
fidye olarak verirdi
Fiil
Kök: فدي
بِهِۦ
onu
Edat
وَأَسَرُّوا۟
ve açığa vururlar
Fiil
Kök: سرر
ٱلنَّدَامَةَ
pişmanlıklarını
İsim
Kök: ندم
لَمَّا
zaman
İsim
رَأَوُا۟
gördükleri
Fiil
Kök: رأي
ٱلْعَذَابَ
azabı
İsim
Kök: عذب
وَقُضِىَ
ve hüküm verilir
Fiil
Kök: قضي
بَيْنَهُم
aralarında
İsim
Kök: بين
بِٱلْقِسْطِ
adaletle
İsim
Kök: قسط
وَهُمْ
ve onlar
Edat
لَا
haksızlığa uğratılmazlar
Edat
يُظْلَمُونَ
haksızlık edilmez
Fiil
Kök: ظلم

Meal

Every soul that hath sinned, if it possessed all that is on earth, would fain give it in ransom: They would declare (their) repentance when they see the penalty: but the judgment between them will be with justice, and no wrong will be done unto them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Zulüm yapmış olan herkes, azabı görünce yeryüzündeki her şeyin sahibi olsa da, (o azaptan kurtulmak için) hepsini feda ederdi. Ve içten içe pişmanlık duyardı. Fakat aralarında adaletle hüküm verilir ve hiçbirine zulüm yapılmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Haksızlık eden kişi yeryüzündeki (her şeye) sahip olsaydı (azaptan kurtulmak için) elbette onu fidye olarak verirdi. Azabı gördüklerinde, pişmanlıklarını gizlemiş (veya açıklamış) olacaklardır. Aralarında adaletle hükmedilecektir ve kendilerine haksızlık edilmeyecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if each soul that doeth wrong had all that is in the earth it would seek to ransom itself therewith; and they will feel remorse within them, when they see the doom. But it hath been judged between them fairly and they are not wronged.

M. Pickthall · EN · public-domain