← Sure 17

17:70

۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَـٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَفَضَّلْنَـٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
كَرَّمْنَا
biz çok ikram ettik
Fiil
Kök: كرم
بَنِىٓ
oğullarına
İsim
Kök: بني
ءَادَمَ
Adem
İsim
Kök: أدم
وَحَمَلْنَٰهُمْ
ve onları taşıdık
Fiil
Kök: حمل
فِى
karada
Edat
ٱلْبَرِّ
karanın
İsim
Kök: برر
وَٱلْبَحْرِ
ve denizde
İsim
Kök: بحر
وَرَزَقْنَٰهُم
ve onları besledik
Fiil
Kök: رزق
مِّنَ
güzel rızıklarla
Edat
ٱلطَّيِّبَٰتِ
güzel şeyleri
İsim
Kök: طيب
وَفَضَّلْنَٰهُمْ
ve onları üstün kıldık
Fiil
Kök: فضل
عَلَىٰ
üzerine
Edat
كَثِيرٍ
bir çoğu
İsim
Kök: كثر
مِّمَّنْ
yarattıklarımızın
Edat
خَلَقْنَا
biz yarattık
Fiil
Kök: خلق
تَفْضِيلًا
tam bir üstünlükle
İsim
Kök: فضل

Meal

We have honoured the sons of Adam; provided them with transport on land and sea; given them for sustenance things good and pure; and conferred on them special favours, above a great part of our creation.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki biz, insanoğlunu şan ve şeref sahibi kıldık. Karada ve denizde taşıtlara yükledik ve temiz yiyeceklerden onları rızıklandırdık. Onları yarattıklarımızın birçoğundan üstün kıldık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki âdemoğlunu değerli kıldık; onları karada ve denizde taşıdık; kendilerine tertemiz rızıklar verdik ve onları, yarattığımız kişilerden birçoğuna üstün kıldık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Verily we have honoured the Children of Adam. We carry them on the land and the sea, and have made provision of good things for them, and have preferred them above many of those whom We created with a marked preferment.

M. Pickthall · EN · public-domain