← Sure 22

22:36

وَٱلْبُدْنَ جَعَلْنَـٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْقَانِعَ وَٱلْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَـٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Kelime kelime

وَٱلْبُدْنَ
kurbanlık develeri
İsim
Kök: بدن
جَعَلْنَٰهَا
yaptık
Fiil
Kök: جعل
لَكُم
sizin için
Edat
مِّن
işaretlerinden
Edat
شَعَٰٓئِرِ
işaretlerine
İsim
Kök: شعر
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
لَكُمْ
sizin için vardır
Edat
فِيهَا
onlarda
Edat
خَيْرٌ
hayır
İsim
Kök: خير
فَٱذْكُرُوا۟
anın (da boğazlayın)
Fiil
Kök: ذكر
ٱسْمَ
adını
İsim
Kök: سمو
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عَلَيْهَا
üzerlerine
Edat
صَوَآفَّ
(kurban için) sıra halinde dururlarken
İsim
Kök: صفف
فَإِذَا
zaman
Edat
وَجَبَتْ
düştüğünde
Fiil
Kök: وجب
جُنُوبُهَا
yanları üzerine (canları çıkınca)
İsim
Kök: جنب
فَكُلُوا۟
yeyin
Fiil
Kök: أكل
مِنْهَا
onlardan
Edat
وَأَطْعِمُوا۟
ve yedirin
Fiil
Kök: طعم
ٱلْقَانِعَ
kanaat edip isteyemeyene
İsim
Kök: قنع
وَٱلْمُعْتَرَّ
ve isteyene
İsim
Kök: عرر
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
سَخَّرْنَٰهَا
onları boyun eğdirdi
Fiil
Kök: سخر
لَكُمْ
size
Edat
لَعَلَّكُمْ
umulur ki
Edat
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz
Fiil
Kök: شكر

Meal

The sacrificial camels we have made for you as among the symbols from Allah: in them is (much) good for you: then pronounce the name of Allah over them as they line up (for sacrifice): when they are down on their sides (after slaughter), eat ye thereof, and feed such as (beg not but) live in contentment, and such as beg with due humility: thus have We made animals subject to you, that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kurbanlık deve ve sığırları Allah'ın size olan nişanelerinden kıldık. Sizin için onlarda hayır vardır. Ön ayaklarının biri bağlı halde keserken üzerlerine Allah'ın adını anın. Yanları yere yaslandığı vakit de onlardan yiyin, kanaat edip istemeyene de, isteyene de yedirin. Böylece onları sizin buyruğunuza verdik ki, şükredesiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Büyükbaş hayvanları da sizin için Allah’ın sembollerinden (takvanızın belirtilerinden) kıldık. Onlarda sizin için hayır vardır. Onlar sıra sıra (dururken) üzerlerine Allah’ın ismini hatırlayın (anın ve kurban edin)! Yan üstü yere düştüklerinde (öldüklerinde) onlardan hem kendiniz yiyin hem de kanaatkâr olana ve fakirlere yedirin! İşte şükredesiniz diye bunları sizin hizmetinize verdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the camels! We have appointed them among the ceremonies of Allah. Therein ye have much good. So mention the name of Allah over them when they are drawn up in lines. Then when their flanks fall (dead), eat thereof and feed the beggar and the suppliant. Thus have We made them subject unto you, that haply ye may give thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain