← Sure 24

24:58

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَبْلُغُوا۟ ٱلْحُلُمَ مِنكُمْ ثَلَـٰثَ مَرَّٰتٍ ۚ مِّن قَبْلِ صَلَوٰةِ ٱلْفَجْرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعْدِ صَلَوٰةِ ٱلْعِشَآءِ ۚ ثَلَـٰثُ عَوْرَٰتٍ لَّكُمْ ۚ لَيْسَ عَلَيْكُمْ وَلَا عَلَيْهِمْ جُنَاحٌۢ بَعْدَهُنَّ ۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيْكُم بَعْضُكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ
izin istesinler
Fiil
Kök: أذن
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
مَلَكَتْ
altında bulunan (köle ve hizmetçi)
Fiil
Kök: ملك
أَيْمَٰنُكُمْ
ellerinizin
İsim
Kök: يمن
وَٱلَّذِينَ
ve olanlar
Edat
لَمْ
henüz ermemiş
Edat
يَبْلُغُوا۟
ulaştı
Fiil
Kök: بلغ
ٱلْحُلُمَ
erginliğe
İsim
Kök: حلم
مِنكُمْ
sizden
Edat
ثَلَٰثَ
üç
İsim
Kök: ثلث
مَرَّٰتٍ
vakitte
İsim
Kök: مرر
مِّن
önce
Edat
قَبْلِ
daha önce
İsim
Kök: قبل
صَلَوٰةِ
namazından
İsim
Kök: صلو
ٱلْفَجْرِ
sabah
İsim
Kök: فجر
وَحِينَ
ve zaman
İsim
Kök: حين
تَضَعُونَ
çıkar(ıp yat)acağınız
Fiil
Kök: وضع
ثِيَابَكُم
elbisenizi
İsim
Kök: ثوب
مِّنَ
öğle vakti
Edat
ٱلظَّهِيرَةِ
öğle
İsim
Kök: ظهر
وَمِنۢ
ve
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
صَلَوٰةِ
namazından
İsim
Kök: صلو
ٱلْعِشَآءِ
yatsı
İsim
Kök: عشو
ثَلَٰثُ
üç vakittir
İsim
Kök: ثلث
عَوْرَٰتٍ
mahrem olan
İsim
Kök: عور
لَّكُمْ
sizin için
Edat
لَيْسَ
yoktur
Fiil
Kök: ليس
عَلَيْكُمْ
size
Edat
وَلَا
ve yoktur
Edat
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
جُنَاحٌۢ
bir günah
İsim
Kök: جنح
بَعْدَهُنَّ
bunların dışında
İsim
Kök: بعد
طَوَّٰفُونَ
girip çıkarsınız
İsim
Kök: طوف
عَلَيْكُم
yanına
Edat
بَعْضُكُمْ
biriniz
İsim
Kök: بعض
عَلَىٰ
diğerinin
Edat
بَعْضٍ
diğerinin
İsim
Kök: بعض
كَذَٰلِكَ
böyle
Edat
يُبَيِّنُ
açıklar
Fiil
Kök: بين
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
لَكُمُ
size
Edat
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
İsim
Kök: أيي
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلِيمٌ
bilendir
İsim
Kök: علم
حَكِيمٌ
hüküm ve hikmet sahibidir
İsim
Kök: حكم

Meal

O ye who believe! let those whom your right hands possess, and the (children) among you who have not come of age ask your permission (before they come to your presence), on three occasions: before morning prayer; the while ye doff your clothes for the noonday heat; and after the late-night prayer: these are your three times of undress: outside those times it is not wrong for you or for them to move about attending to each other: Thus does Allah make clear the Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Ellerinizin altında bulunan (köle ve cariyeleriniz) ve içinizden henüz erginlik çağına girmemiş olanlar, sabah namazından önce, öğleyin soyunduğunuz vakit ve yatsı namazından sonra (yanınıza gireceklerinde) sizden üç defa izin istesinler. Bunlar mahrem halde bulunabileceğiniz üç vakittir. Bu vakitlerin dışında ne sizin için, ne de onlar için bir mahzur yoktur. (Birbirinizin yanına girip çıkabilirsiniz.) İşte Allah, âyetlerini size böyle açıklar. Allah her şeyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Ellerinizin (meşru bir şekilde) sahip olduğu kişiler ve içinizden henüz ergenlik çağına girmemiş olanlar, sabah ibadetinden önce, öğleyin elbiselerinizi çıkardığınız zaman ve yatsı ibadetinden sonra (yanınıza gireceklerinde) sizden üç defa izin istesinler! (Bunlar), sizin için üç avret (açık bulunabilme) zamanıdır. Bu vakitlerin sonrasında (izin istememelerinde) sizin için de onlar için de herhangi bir vebal yoktur. Birbirinizin yanına çok girip çıkanlarsınız. Allah, ayetleri size işte böyle açıklıyor. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Let your slaves, and those of you who have not come to puberty, ask leave of you at three times (before they come into your presence): Before the prayer of dawn, and when ye lay aside your raiment for the heat of noon, and after the prayer of night. Three times of privacy for you. It is no sin for them or for you at other times, when some of you go round attendant upon others (if they come into your presence without leave). Thus Allah maketh clear the revelations for you. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain