← Sure 24

24:6

وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَـٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
kimseler
Edat
يَرْمُونَ
zina ile suçlayan
Fiil
Kök: رمي
أَزْوَٰجَهُمْ
eşlerini
İsim
Kök: زوج
وَلَمْ
ve
Edat
يَكُن
bulunmayanlar
Fiil
Kök: كون
لَّهُمْ
onların
Edat
شُهَدَآءُ
şahidleri
İsim
Kök: شهد
إِلَّآ
başka
Edat
أَنفُسُهُمْ
kendilerinden
İsim
Kök: نفس
فَشَهَٰدَةُ
(o halde) şahidliği
İsim
Kök: شهد
أَحَدِهِمْ
onlardan her birinin
İsim
Kök: أحد
أَرْبَعُ
dört defa
İsim
Kök: ربع
شَهَٰدَٰتٍۭ
şahid tutmasıdır
İsim
Kök: شهد
بِٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
إِنَّهُۥ
kendisinin mutlaka
Edat
لَمِنَ
doğru söyleyenlerden olduğuna
Edat
ٱلصَّٰدِقِينَ
doğrulara
İsim
Kök: صدق

Meal

And for those who launch a charge against their spouses, and have (in support) no evidence but their own,- their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eşlerine zina isnadında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair dört defa Allah adına yemin ederek şahitlik etmesidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Eşlerine zina iddiasında bulunup da kendilerinden başka şahitleri olmayanlara gelince, onların her birinin şahitliği, kendisinin doğru söyleyenlerden olduğuna dair Allah’ı dört kez şahit tutmasıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

As for those who accuse their wives but have no witnesses except themselves; let the testimony of one of them be four testimonies, (swearing) by Allah that he is of those who speak the truth;

M. Pickthall · EN · public-domain