← Sure 4

4:16

وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَـٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا

Kelime kelime

وَٱلَّذَانِ
iki kişi
Edat
يَأْتِيَٰنِهَا
fuhuş yaparsa
Fiil
Kök: أتي
مِنكُمْ
içinizden
Edat
فَـَٔاذُوهُمَا
onlara eziyet edin
Fiil
Kök: أذي
فَإِن
eğer
Edat
تَابَا
tevbe eder
Fiil
Kök: توب
وَأَصْلَحَا
ve uslanırlarsa
Fiil
Kök: صلح
فَأَعْرِضُوا۟
artık vazgeçin
Fiil
Kök: عرض
عَنْهُمَآ
onlardan
Edat
إِنَّ
çünkü
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَانَ
tevbeleri çok kabul edendir
Fiil
Kök: كون
تَوَّابًا
affedici
İsim
Kök: توب
رَّحِيمًا
çok esirgeyendir
İsim
Kök: رحم

Meal

If two men among you are guilty of lewdness, punish them both. If they repent and amend, Leave them alone; for Allah is Oft-returning, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sizlerden zina edenlerin her ikisine de eziyet edin. Eğer onlar tevbe edip kendilerini ıslah ederlerse onlardan vazgeçin. Çünkü Allah tevbeleri kabul eden ve çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İçinizden onu (o fuhşu) yapan iki erkeği de cezalandırın! tevbe eder, kendilerini düzeltirlerse artık onlardan (kendilerine ceza vermekten) vazgeçin! Şüphesiz ki Allah tevbeleri çok kabul edendir, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And as for the two of you who are guilty thereof, punish them both. And if they repent and improve, then let them be. Lo! Allah is ever relenting, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain