← Sure 4

4:19

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لَا
helal değildir
Edat
يَحِلُّ
helal
Fiil
Kök: حلل
لَكُمْ
size
Edat
أَن
miras yoluyla almanız
Edat
تَرِثُوا۟
bana mirasçı olsun
Fiil
Kök: ورث
ٱلنِّسَآءَ
kadınları
İsim
Kök: نسو
كَرْهًا
zorla
İsim
Kök: كره
وَلَا
onları sıkıştırmayın
Edat
تَعْضُلُوهُنَّ
onları sıkıştırırsınız
Fiil
Kök: عضل
لِتَذْهَبُوا۟
alıp götürmek için
Fiil
Kök: ذهب
بِبَعْضِ
bir kısmını
İsim
Kök: بعض
مَآ
şeylerin
İsim
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
onlara verdiğiniz
Fiil
Kök: أتي
إِلَّآ
dışında
Edat
أَن
yapmaları
Edat
يَأْتِينَ
gelen
Fiil
Kök: أتي
بِفَٰحِشَةٍ
edepsizlik
İsim
Kök: فحش
مُّبَيِّنَةٍ
açık bir
İsim
Kök: بين
وَعَاشِرُوهُنَّ
ve onlarla geçinin
Fiil
Kök: عشر
بِٱلْمَعْرُوفِ
iyi
İsim
Kök: عرف
فَإِن
eğer
Edat
كَرِهْتُمُوهُنَّ
onlardan hoşlanmazsanız
Fiil
Kök: كره
فَعَسَىٰٓ
bilinki
Fiil
Kök: عسي
أَن
sizin hoşlanmadığınız
Edat
تَكْرَهُوا۟
hoşlanmasa da
Fiil
Kök: كره
شَيْـًٔا
bir şeye
İsim
Kök: شيأ
وَيَجْعَلَ
koymuş olabilir
Fiil
Kök: جعل
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
فِيهِ
ona
Edat
خَيْرًا
hayır
İsim
Kök: خير
كَثِيرًا
çok
İsim
Kök: كثر

Meal

O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kadınlara zorla varis olmanız size helal değildir. Verdiğiniz mehrin bir kısmını kurtaracaksınız diye, onları sıkıştırmanız da helal değildir. Ancak açık bir hayasızlık yapmış olurlarsa başka. Onlarla iyi geçinin. Eğer kendilerinden hoşlanmadınızsa, olabilir ki, siz bir şeyden hoşlanmasanız da Allah onda bir çok hayır takdir etmiş bulunur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kadınlara zorla mirasçı olmanız size helal değildir. Apaçık bir çirkinlik yapmaları hariç, onlara verdiğinizin (mehrinizin) bir kısmını gidermeniz (geri almanız) için de onları sıkıştırmayın! Onlarla iyi geçinin! Onlardan hoşlanmazsanız, (bilin ki) sizin hoşlanmadığınız bir şeye Allah çok hayır koymuş olabilir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! It is not lawful for you forcibly to inherit the women (of your deceased kinsmen), nor (that) ye should put constraint upon them that ye may take away a part of that which ye have given them, unless they be guilty of flagrant lewdness. But consort with them in kindness, for if ye hate them it may happen that ye hate a thing wherein Allah hath placed much good.

M. Pickthall · EN · public-domain