← Surah 4

4:19

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
لَا
Not
Preposition
يَحِلُّ
(is) lawful
Verb
Root: حلل
لَكُمْ
for you
Preposition
أَن
that
Preposition
تَرِثُوا۟
you inherit
Verb
Root: ورث
ٱلنِّسَآءَ
the women
Noun
Root: نسو
كَرْهًا
(by) force
Noun
Root: كره
وَلَا
And not
Preposition
تَعْضُلُوهُنَّ
you constraint them
Verb
Root: عضل
لِتَذْهَبُوا۟
so that you may take
Verb
Root: ذهب
بِبَعْضِ
a part
Noun
Root: بعض
مَآ
(of) what
Noun
ءَاتَيْتُمُوهُنَّ
you have given them
Verb
Root: أتي
إِلَّآ
except
Preposition
أَن
that
Preposition
يَأْتِينَ
they commit
Verb
Root: أتي
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
Noun
Root: فحش
مُّبَيِّنَةٍ
open
Noun
Root: بين
وَعَاشِرُوهُنَّ
And live with them
Verb
Root: عشر
بِٱلْمَعْرُوفِ
in kindness
Noun
Root: عرف
فَإِن
But if
Preposition
كَرِهْتُمُوهُنَّ
you dislike them
Verb
Root: كره
فَعَسَىٰٓ
then perhaps
Verb
Root: عسي
أَن
that
Preposition
تَكْرَهُوا۟
you dislike
Verb
Root: كره
شَيْـًٔا
a thing
Noun
Root: شيأ
وَيَجْعَلَ
and has placed
Verb
Root: جعل
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
فِيهِ
in it
Preposition
خَيْرًا
good
Noun
Root: خير
كَثِيرًا
much
Noun
Root: كثر

Translation

O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kadınlara zorla varis olmanız size helal değildir. Verdiğiniz mehrin bir kısmını kurtaracaksınız diye, onları sıkıştırmanız da helal değildir. Ancak açık bir hayasızlık yapmış olurlarsa başka. Onlarla iyi geçinin. Eğer kendilerinden hoşlanmadınızsa, olabilir ki, siz bir şeyden hoşlanmasanız da Allah onda bir çok hayır takdir etmiş bulunur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kadınlara zorla mirasçı olmanız size helal değildir. Apaçık bir çirkinlik yapmaları hariç, onlara verdiğinizin (mehrinizin) bir kısmını gidermeniz (geri almanız) için de onları sıkıştırmayın! Onlarla iyi geçinin! Onlardan hoşlanmazsanız, (bilin ki) sizin hoşlanmadığınız bir şeye Allah çok hayır koymuş olabilir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! It is not lawful for you forcibly to inherit the women (of your deceased kinsmen), nor (that) ye should put constraint upon them that ye may take away a part of that which ye have given them, unless they be guilty of flagrant lewdness. But consort with them in kindness, for if ye hate them it may happen that ye hate a thing wherein Allah hath placed much good.

M. Pickthall · EN · public-domain