← Surah 2

2:228

وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَـٰحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Word by word

وَٱلْمُطَلَّقَٰتُ
And the women who are divorced
Noun
Root: طلق
يَتَرَبَّصْنَ
shall wait
Verb
Root: ربص
بِأَنفُسِهِنَّ
concerning themselves
Noun
Root: نفس
ثَلَٰثَةَ
(for) three
Noun
Root: ثلث
قُرُوٓءٍ
monthly periods
Noun
Root: قرأ
وَلَا
And (it is) not
Preposition
يَحِلُّ
lawful
Verb
Root: حلل
لَهُنَّ
for them
Preposition
أَن
that
Preposition
يَكْتُمْنَ
they conceal
Verb
Root: كتم
مَا
what
Noun
خَلَقَ
(has been) created
Verb
Root: خلق
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
فِىٓ
in
Preposition
أَرْحَامِهِنَّ
their wombs
Noun
Root: رحم
إِن
if
Preposition
كُنَّ
they
Verb
Root: كون
يُؤْمِنَّ
believe
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
Noun
Root: يوم
ٱلْءَاخِرِ
[the] Last
Noun
Root: أخر
وَبُعُولَتُهُنَّ
And their husbands
Noun
Root: بعل
أَحَقُّ
(have) better right
Noun
Root: حقق
بِرَدِّهِنَّ
to take them back
Noun
Root: ردد
فِى
in
Preposition
ذَٰلِكَ
that (period)
Noun
إِنْ
if
Preposition
أَرَادُوٓا۟
they wish
Verb
Root: رود
إِصْلَٰحًا
(for) reconciliation
Noun
Root: صلح
وَلَهُنَّ
And for them
Preposition
مِثْلُ
(is the) like
Noun
Root: مثل
ٱلَّذِى
(of) that which
Noun
عَلَيْهِنَّ
(is) on them
Preposition
بِٱلْمَعْرُوفِ
in a reasonable manner
Noun
Root: عرف
وَلِلرِّجَالِ
and for the men
Noun
Root: رجل
عَلَيْهِنَّ
over them
Preposition
دَرَجَةٌ
(is) a degree
Noun
Root: درج
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
Noun
Root: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

Divorced women shall wait concerning themselves for three monthly periods. Nor is it lawful for them to hide what Allah Hath created in their wombs, if they have faith in Allah and the Last Day. And their husbands have the better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation. And women shall have rights similar to the rights against them, according to what is equitable; but men have a degree (of advantage) over them. And Allah is Exalted in Power, Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Boşanan kadınlar, kendi kendilerine üç adet süresi beklerler ve Allah'ın rahimlerinde yarattığını gizlemeleri, kendilerine helâl olmaz. Eğer Allah'a ve ahiret gününe inanıyorlarsa gizlemezler. Kocaları da, barışmak istedikleri takdirde o süre içersinde onları geri almaya daha layıktırlar. O kadınların, üzerlerindeki meşru hak gibi, kendilerinin de hakları vardır. Yalnız erkekler için, onların üzerinde bir derece vardır. Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Boşanmış kadınlar, kendi kendilerine (evlenmeden) üç âdet hâli beklerler. Onlar Allah’a ve ahiret gününe inanmışlarsa, rahimlerinde Allah’ın yarattığını gizlemeleri kendilerine helal olmaz. (Kocaları) barışmak isterlerse, bu durumda onları (boşanma sürecindeki eşlerini) geri almaya onların kocaları daha fazla hak sahibidirler. (Erkeklerin) kadınlar üzerindeki (hakları gibi), kadınların da (erkekler üzerinde) belirli (hakları) vardır. O (boşanma sürecindeki) erkeklerin, onlara (boşanma sürecindeki kadınlara dönmede) bir derece (önceliği) vardır. Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Women who are divorced shall wait, keeping themselves apart, three (monthly) courses. And it is not lawful for them that they should conceal that which Allah hath created in their wombs if they are believers in Allah and the Last Day. And their husbands would do better to take them back in that case if they desire a reconciliation. And they (women) have rights similar to those (of men) over them in kindness, and men are a degree above them. Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain