← Sure 4

4:43

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْرَبُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمْ سُكَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا۟ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِى سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا۟ ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَآءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ ٱلْغَآئِطِ أَوْ لَـٰمَسْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوا۟ مَآءً فَتَيَمَّمُوا۟ صَعِيدًا طَيِّبًا فَٱمْسَحُوا۟ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لَا
yaklaşmayın
Edat
تَقْرَبُوا۟
yaklaşmayın
Fiil
Kök: قرب
ٱلصَّلَوٰةَ
namaza
İsim
Kök: صلو
وَأَنتُمْ
ve siz
Edat
سُكَٰرَىٰ
sarhoşken
İsim
Kök: سكر
حَتَّىٰ
ki
Edat
تَعْلَمُوا۟
bilesiniz
Fiil
Kök: علم
مَا
ne dediğinizi
İsim
تَقُولُونَ
söylüyorsunuz
Fiil
Kök: قول
وَلَا
ve (yaklaşmayın)
Edat
جُنُبًا
cünüp iken
İsim
Kök: جنب
إِلَّا
dışında
Edat
عَابِرِى
geçici olmanız
İsim
Kök: عبر
سَبِيلٍ
yoldan
İsim
Kök: سبل
حَتَّىٰ
kadar
Edat
تَغْتَسِلُوا۟
yıkanıncaya
Fiil
Kök: غسل
وَإِن
eğer
Edat
كُنتُم
iseniz
Fiil
Kök: كون
مَّرْضَىٰٓ
hasta
İsim
Kök: مرض
أَوْ
yahut
Edat
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
سَفَرٍ
yolculuk
İsim
Kök: سفر
أَوْ
yahut
Edat
جَآءَ
gelmişse
Fiil
Kök: جيأ
أَحَدٌ
biriniz
İsim
Kök: أحد
مِّنكُم
sizden
Edat
مِّنَ
tuvaletten
Edat
ٱلْغَآئِطِ
helâ
İsim
Kök: غوط
أَوْ
yahut
Edat
لَٰمَسْتُمُ
dokunmuşsanız
Fiil
Kök: لمس
ٱلنِّسَآءَ
kadınlara
İsim
Kök: نسو
فَلَمْ
bulamadığınız takdirde
Edat
تَجِدُوا۟
bulamamışsanız
Fiil
Kök: وجد
مَآءً
su
İsim
Kök: موه
فَتَيَمَّمُوا۟
teyemmüm edin
Fiil
Kök: يمم
صَعِيدًا
toprağa
İsim
Kök: صعد
طَيِّبًا
temiz
İsim
Kök: طيب
فَٱمْسَحُوا۟
sürün
Fiil
Kök: مسح
بِوُجُوهِكُمْ
yüzlerinize
İsim
Kök: وجه
وَأَيْدِيكُمْ
ve ellerinize
İsim
Kök: يدي
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
كَانَ
çok affedendir
Fiil
Kök: كون
عَفُوًّا
çok affedendir
İsim
Kök: عفو
غَفُورًا
çok bağışlayandır
İsim
Kök: غفر

Meal

O ye who believe! Approach not prayers with a mind befogged, until ye can understand all that ye say,- nor in a state of ceremonial impurity (Except when travelling on the road), until after washing your whole body. If ye are ill, or on a journey, or one of you cometh from offices of nature, or ye have been in contact with women, and ye find no water, then take for yourselves clean sand or earth, and rub therewith your faces and hands. For Allah doth blot out sins and forgive again and again.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Sarhoş iken ne söylediğinizi bilinceye kadar namaza yaklaşmayın. Cünüb iken de yolcu olanlar müstesna gusül edinceye kadar namaza yaklaşmayın. Eğer hasta olur, veya yolculukta bulunursanız veyahut biriniz abdest bozmaktan gelince veya cinsî münasebette bulunup, su da bulamazsanız o zaman tertemiz bir toprak ile teyemmüm edin. Niyetle yüzlerinize ve ellerinize sürün. Şüphesiz ki Allah çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Sarhoşken -ne söylediğinizi bilinceye kadar-, cünüpken de -yolcu olanlar hariç- yıkanıncaya kadar salâta (namaza) yaklaşmayın! Hastaysanız veya yolculuktaysanız veya sizden biriniz tuvaletten gelmişse ya da kadınlara (cinsel olarak) dokunup da (bu durumlarda) su bulamamışsanız, o zaman temiz bir toprak arayın ve yüzlerinizi de ellerinizi de (onunla) mesh edin! Şüphesiz ki Allah çok affedicidir, çok bağışlayandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Draw not near unto prayer when ye are drunken, till ye know that which ye utter, nor when ye are polluted, save when journeying upon the road, till ye have bathed. And if ye be ill, or on a journey, or one of you cometh from the closet, or ye have touched women, and ye find not water, then go to high clean soil and rub your faces and your hands (therewith). Lo! Allah is Benign, Forgiving.

M. Pickthall · EN · public-domain