← Sure 5

5:46

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

Kelime kelime

وَقَفَّيْنَا
ve gönderdik
Fiil
Kök: قفو
عَلَىٰٓ
üzerine
Edat
ءَاثَٰرِهِم
onların ardından
İsim
Kök: أثر
بِعِيسَى
Îsa'yı
Edat
ٱبْنِ
oğlu
İsim
Kök: بني
مَرْيَمَ
Meryem
İsim
مُصَدِّقًا
doğrulayıcı olarak
İsim
Kök: صدق
لِّمَا
olan
Edat
بَيْنَ
ellerinde
İsim
Kök: بين
يَدَيْهِ
kendinden öncekini
İsim
Kök: يدي
مِنَ
Tevrat'ı
Edat
ٱلتَّوْرَىٰةِ
Tevrat
Edat
وَءَاتَيْنَٰهُ
ve ona verdik
Fiil
Kök: أتي
ٱلْإِنجِيلَ
İncil'i
Edat
فِيهِ
içinde bulunan
Edat
هُدًى
yol gösterme
İsim
Kök: هدي
وَنُورٌ
ve nur
İsim
Kök: نور
وَمُصَدِّقًا
ve doğrulayan
İsim
Kök: صدق
لِّمَا
olan
Edat
بَيْنَ
ellerinde
İsim
Kök: بين
يَدَيْهِ
kendinden öncekini
İsim
Kök: يدي
مِنَ
Tevrat'ı
Edat
ٱلتَّوْرَىٰةِ
Tevrat
Edat
وَهُدًى
ve yol gösterici
İsim
Kök: هدي
وَمَوْعِظَةً
ve öğüt
İsim
Kök: وعظ
لِّلْمُتَّقِينَ
korunanlar için
İsim
Kök: وقي

Meal

And in their footsteps We sent Jesus the son of Mary, confirming the Law that had come before him: We sent him the Gospel: therein was guidance and light, and confirmation of the Law that had come before him: a guidance and an admonition to those who fear Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O peygamberlerin ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryemoğlu İsa'yı gönderdik ve ona içinde hidayet ve nur olan, kendinden önceki Tevrat'ı tasdik eden ve Allah'dan korkanlar için bir hidayet rehberi ve bir öğüt olan İncil'i verdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Önündeki (kendinden önce gelen) Tevrat’ı(n aslını) doğrulayıcı olarak onların (peygamberlerin) izleri üzerine Meryem oğlu İsa’yı arkalarından göndermiştik. Ona, içinde hidayet ve nûr bulunan, önündeki Tevrat’ı(n aslını) doğrulayıcı, muttakîlere (duyarlı olanlara) bir rehber ve öğüt olmak üzere İncil’i vermiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We caused Jesus, son of Mary, to follow in their footsteps, confirming that which was (revealed) before him in the Torah, and We bestowed on him the Gospel wherein is guidance and a light, confirming that which was (revealed) before it in the Torah - a guidance and an admonition unto those who ward off (evil).

M. Pickthall · EN · public-domain