← السورة 5

5:46

وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ

كلمة بكلمة

وَقَفَّيْنَا
And We sent
فعل
الجذر: قفو
عَلَىٰٓ
on
حرف جر
ءَاثَٰرِهِم
their footsteps
اسم
الجذر: أثر
بِعِيسَى
Isa
حرف جر
ٱبْنِ
son
اسم
الجذر: بني
مَرْيَمَ
(of) Maryam
اسم
مُصَدِّقًا
confirming
اسم
الجذر: صدق
لِّمَا
what
حرف جر
بَيْنَ
(was) between
اسم
الجذر: بين
يَدَيْهِ
his hands
اسم
الجذر: يدي
مِنَ
of
حرف جر
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
حرف جر
وَءَاتَيْنَٰهُ
and We gave him
فعل
الجذر: أتي
ٱلْإِنجِيلَ
the Injeel
حرف جر
فِيهِ
in it
حرف جر
هُدًى
(was) Guidance
اسم
الجذر: هدي
وَنُورٌ
and light
اسم
الجذر: نور
وَمُصَدِّقًا
and confirming
اسم
الجذر: صدق
لِّمَا
what
حرف جر
بَيْنَ
(was) between
اسم
الجذر: بين
يَدَيْهِ
his hands
اسم
الجذر: يدي
مِنَ
of
حرف جر
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
حرف جر
وَهُدًى
and a Guidance
اسم
الجذر: هدي
وَمَوْعِظَةً
and an admonition
اسم
الجذر: وعظ
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God conscious
اسم
الجذر: وقي

الترجمة

And in their footsteps We sent Jesus the son of Mary, confirming the Law that had come before him: We sent him the Gospel: therein was guidance and light, and confirmation of the Law that had come before him: a guidance and an admonition to those who fear Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O peygamberlerin ardından, yanlarındaki Tevrat'ı doğrulayıcı olarak Meryemoğlu İsa'yı gönderdik ve ona içinde hidayet ve nur olan, kendinden önceki Tevrat'ı tasdik eden ve Allah'dan korkanlar için bir hidayet rehberi ve bir öğüt olan İncil'i verdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Önündeki (kendinden önce gelen) Tevrat’ı(n aslını) doğrulayıcı olarak onların (peygamberlerin) izleri üzerine Meryem oğlu İsa’yı arkalarından göndermiştik. Ona, içinde hidayet ve nûr bulunan, önündeki Tevrat’ı(n aslını) doğrulayıcı, muttakîlere (duyarlı olanlara) bir rehber ve öğüt olmak üzere İncil’i vermiştik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We caused Jesus, son of Mary, to follow in their footsteps, confirming that which was (revealed) before him in the Torah, and We bestowed on him the Gospel wherein is guidance and a light, confirming that which was (revealed) before it in the Torah - a guidance and an admonition unto those who ward off (evil).

M. Pickthall · EN · public-domain