← السورة 2

2:6

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
فعل
الجذر: كفر
سَوَآءٌ
(it) is same
اسم
الجذر: سوي
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
ءَأَنذَرْتَهُمْ
whether you warn them
فعل
الجذر: نذر
أَمْ
or
حرف جر
لَمْ
not
حرف جر
تُنذِرْهُمْ
you warn them
فعل
الجذر: نذر
لَا
not
حرف جر
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن

الترجمة

As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şu muhakkak ki inkâr edenleri uyarsan da, uyarmasan da onlar için birdir. Onlar inanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki kâfir olanları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir, iman etmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.

M. Pickthall · EN · public-domain