2:8
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
كلمة بكلمة
وَمِنَ
And of
حرف جر
مَن
(are some) who
اسم
وَمَا
but not
حرف جر
هُم
they
اسم
الترجمة
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
İnsanlardan öyleleri de vardır ki, inanmadıkları halde, "Allah'a ve ahiret gününe inandık." derler.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
İnsanlardan öylesi vardır ki hiçbir şekilde inanmadıkları hâlde “Allah’a ve ahiret gününe inandık.” derler.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not.
M. Pickthall · EN · public-domain