← السورة 4

4:79

مَّآ أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ وَأَرْسَلْنَـٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

كلمة بكلمة

مَّآ
What(ever)
اسم
أَصَابَكَ
befalls you
فعل
الجذر: صوب
مِنْ
of
حرف جر
حَسَنَةٍ
(the) good
اسم
الجذر: حسن
فَمِنَ
(is) from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَآ
and whatever
حرف جر
أَصَابَكَ
befalls you
فعل
الجذر: صوب
مِن
of
حرف جر
سَيِّئَةٍ
(the) evil
اسم
الجذر: سوأ
فَمِن
(is) from
حرف جر
نَّفْسِكَ
yourself
اسم
الجذر: نفس
وَأَرْسَلْنَٰكَ
And We have sent you
فعل
الجذر: رسل
لِلنَّاسِ
for the people
اسم
الجذر: أنس
رَسُولًا
(as) a Messenger
اسم
الجذر: رسل
وَكَفَىٰ
and is sufficient
فعل
الجذر: كفي
بِٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
شَهِيدًا
(as) a Witness
اسم
الجذر: شهد

الترجمة

Whatever good, (O man!) happens to thee, is from Allah; but whatever evil happens to thee, is from thy (own) soul. and We have sent thee as a messenger to (instruct) mankind. And enough is Allah for a witness.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey insanoğlu!) sana gelen her iyilik Allah'tandır, sana ne kötülük dokunursa kendindendir. Ey Muhammed! Biz seni bütün insanlara bir elçi olarak gönderdik. Buna şahit olarak da Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bu yüzden hâlâ şöyle diyorlar:) “Sana gelen her bir iyilik Allah’tandır. Başına gelen her bir kötülük ise nefsindendir.” Seni (bütün) insanlara elçi olarak gönderdik;(buna) şahit olarak Allah yeter.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whatever of good befalleth thee (O man) it is from Allah, and whatever of ill befalleth thee it is from thyself. We have sent thee (Muhammad) as a messenger unto mankind and Allah is sufficient as Witness.

M. Pickthall · EN · public-domain