← السورة 57

57:18

إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَـٰتِ وَأَقْرَضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَـٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلْمُصَّدِّقِينَ
the men who give charity
اسم
الجذر: صدق
وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ
and the women who give charity
اسم
الجذر: صدق
وَأَقْرَضُوا۟
and who lend
فعل
الجذر: قرض
ٱللَّهَ
(to) Allah
اسم
الجذر: أله
قَرْضًا
a loan
اسم
الجذر: قرض
حَسَنًا
goodly
اسم
الجذر: حسن
يُضَٰعَفُ
it will be multiplied
فعل
الجذر: ضعف
لَهُمْ
for them
حرف جر
وَلَهُمْ
and for them
حرف جر
أَجْرٌ
(is) a reward
اسم
الجذر: أجر
كَرِيمٌ
noble
اسم
الجذر: كرم

الترجمة

For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz sadaka veren erkeklere ve sadaka veren kadınlara ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere, verdikleri kat kat artırılır ve onlara şerefli bir mükafat vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Gerçeği) doğrulayan erkeklere ve kadınlara, Allah’a güzel bir borç vermiş (olanlara) (verdiklerinin karşılığı) kat kat ödenecektir; onlara değerli ödül de vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who give alms, both men and women, and lend unto Allah a goodly loan, it will be doubled for them, and theirs will be a rich reward.

M. Pickthall · EN · public-domain