← السورة 6

6:1

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَ ۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

كلمة بكلمة

ٱلْحَمْدُ
(All) the praises and thanks
اسم
الجذر: حمد
لِلَّهِ
(be) to Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِى
the One Who
اسم
خَلَقَ
created
فعل
الجذر: خلق
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
وَجَعَلَ
and made
فعل
الجذر: جعل
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
اسم
الجذر: ظلم
وَٱلنُّورَ
and the light
اسم
الجذر: نور
ثُمَّ
Then
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
اسم
الجذر: ربب
يَعْدِلُونَ
equate others with Him
فعل
الجذر: عدل

الترجمة

Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah'a mahsustur. Böyleyken kâfirler hâlâ Rablerine başkalarını eşit sayıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hamd (övgü), gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah içindir. (Bunca delilden) sonra kâfir olanlar (hâlâ putları) Rablerine denk tutuyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Praise be to Allah, Who hath created the heavens and the earth, and hath appointed darkness and light. Yet those who disbelieve ascribe rivals unto their Lord.

M. Pickthall · EN · public-domain