← Surah 6

6:1

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَ ۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

Word by word

ٱلْحَمْدُ
(All) the praises and thanks
Noun
Root: حمد
لِلَّهِ
(be) to Allah
Noun
Root: أله
ٱلَّذِى
the One Who
Noun
خَلَقَ
created
Verb
Root: خلق
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
Noun
Root: أرض
وَجَعَلَ
and made
Verb
Root: جعل
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
Noun
Root: ظلم
وَٱلنُّورَ
and the light
Noun
Root: نور
ثُمَّ
Then
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
Noun
Root: ربب
يَعْدِلُونَ
equate others with Him
Verb
Root: عدل

Translation

Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hamd, gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah'a mahsustur. Böyleyken kâfirler hâlâ Rablerine başkalarını eşit sayıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hamd (övgü), gökleri ve yeri yaratan, karanlıkları ve aydınlığı var eden Allah içindir. (Bunca delilden) sonra kâfir olanlar (hâlâ putları) Rablerine denk tutuyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Praise be to Allah, Who hath created the heavens and the earth, and hath appointed darkness and light. Yet those who disbelieve ascribe rivals unto their Lord.

M. Pickthall · EN · public-domain