← السورة 64

64:1

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

كلمة بكلمة

يُسَبِّحُ
Glorifies
فعل
الجذر: سبح
لِلَّهِ
[to] Allah
اسم
الجذر: أله
مَا
whatever
اسم
فِى
(is) in
حرف جر
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَمَا
and whatever
حرف جر
فِى
(is) in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
لَهُ
For Him
حرف جر
ٱلْمُلْكُ
(is the) dominion
اسم
الجذر: ملك
وَلَهُ
and for Him
حرف جر
ٱلْحَمْدُ
(is) the praise
اسم
الجذر: حمد
وَهُوَ
And He
حرف جر
عَلَىٰ
(is) on
حرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
شَىْءٍ
thing
اسم
الجذر: شيأ
قَدِيرٌ
All-Powerful
اسم
الجذر: قدر

الترجمة

Whatever is in the heavens and on earth, doth declare the Praises and Glory of Allah: to Him belongs dominion, and to Him belongs praise: and He has power over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah'ı tesbih eder. Mülk O'nundur, hamd O'nadır. Her şeye gücü yeten O'dur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi Allah’ı tesbih eder (yüceltir). Otorite yalnızca O’na aittir; hamd (övgü) de yalnızca O’nadır. O her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah; unto Him belongeth Sovereignty and unto Him belongeth praise, and He is Able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain