← السورة 65

65:4

وَٱلَّـٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّـٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا

كلمة بكلمة

وَٱلَّٰٓـِٔى
And those who
حرف جر
يَئِسْنَ
have despaired
فعل
الجذر: يأس
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْمَحِيضِ
the menstruation
اسم
الجذر: حيض
مِن
among
حرف جر
نِّسَآئِكُمْ
your women
اسم
الجذر: نسو
إِنِ
if
حرف جر
ٱرْتَبْتُمْ
you doubt
فعل
الجذر: ريب
فَعِدَّتُهُنَّ
then their waiting period
اسم
الجذر: عدد
ثَلَٰثَةُ
(is) three
اسم
الجذر: ثلث
أَشْهُرٍ
months
اسم
الجذر: شهر
وَٱلَّٰٓـِٔى
and the ones who
حرف جر
لَمْ
not
حرف جر
يَحِضْنَ
[they] menstruated
فعل
الجذر: حيض
وَأُو۟لَٰتُ
And those who (are)
حرف جر
ٱلْأَحْمَالِ
pregnant
اسم
الجذر: حمل
أَجَلُهُنَّ
their term
اسم
الجذر: أجل
أَن
until
حرف جر
يَضَعْنَ
they deliver
فعل
الجذر: وضع
حَمْلَهُنَّ
their burdens
اسم
الجذر: حمل
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَتَّقِ
fears
فعل
الجذر: وقي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
يَجْعَل
He will make
فعل
الجذر: جعل
لَّهُۥ
for him
حرف جر
مِنْ
of
حرف جر
أَمْرِهِۦ
his affair
اسم
الجذر: أمر
يُسْرًا
ease
اسم
الجذر: يسر

الترجمة

Such of your women as have passed the age of monthly courses, for them the prescribed period, if ye have any doubts, is three months, and for those who have no courses (it is the same): for those who carry (life within their wombs), their period is until they deliver their burdens: and for those who fear Allah, He will make their path easy.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kadınlarınız içinden âdetten kesilmiş olanlarla, henüz âdetini görmemiş bulunanlardan eğer şüphe ederseniz (iddetlerinin nasıl olacağında tereddüt ederseniz), onların bekleme süresi üç aydır. Gebe olanların bekleme süresi ise, yüklerini bırakmaları, doğum yapmalarıdır. Kim Allah'tan korkarsa, Allah ona işinde bir kolaylık verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kadınlarınızdan âdet halinden ümit kesenlerin (durumundan) şüphe ederseniz, onların bekleme süresi üç aydır. (Bir sebeple) âdet göremeyenler (için de durum böyledir). Hamile olanların (bekleme) süresi ise yüklerini bırakmaları (doğuma kadar)dır. Kim Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olursa, (Allah) ona işinde kolaylık verir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And for such of your women as despair of menstruation, if ye doubt, their period (of waiting) shall be three months, along with those who have it not. And for those with child, their period shall be till they bring forth their burden. And whosoever keepeth his duty to Allah, He maketh his course easy for him.

M. Pickthall · EN · public-domain