← Surah 11

11:31

وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّىٓ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Word by word

وَلَآ
And not
Preposition
أَقُولُ
I say
Verb
Root: قول
لَكُمْ
to you
Preposition
عِندِى
(that) with me
Noun
Root: عند
خَزَآئِنُ
(are the) treasures
Noun
Root: خزن
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَلَآ
and not
Preposition
أَعْلَمُ
I know
Verb
Root: علم
ٱلْغَيْبَ
the unseen
Noun
Root: غيب
وَلَآ
and not
Preposition
أَقُولُ
I say
Verb
Root: قول
إِنِّى
that I am
Preposition
مَلَكٌ
an Angel
Noun
Root: ملك
وَلَآ
and not
Preposition
أَقُولُ
I say
Verb
Root: قول
لِلَّذِينَ
for those whom
Preposition
تَزْدَرِىٓ
look down upon
Verb
Root: زري
أَعْيُنُكُمْ
your eyes
Noun
Root: عين
لَن
never
Preposition
يُؤْتِيَهُمُ
will Allah give them
Verb
Root: أتي
ٱللَّهُ
will Allah give them
Noun
Root: أله
خَيْرًا
any good
Noun
Root: خير
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
أَعْلَمُ
knows best
Noun
Root: علم
بِمَا
what
Preposition
فِىٓ
(is) in
Preposition
أَنفُسِهِمْ
their souls
Noun
Root: نفس
إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
إِذًا
then
Preposition
لَّمِنَ
(will be) surely of
Preposition
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

"I tell you not that with me are the treasures of Allah, nor do I know what is hidden, nor claim I to be an angel. Nor yet do I say, of those whom your eyes do despise that Allah will not grant them (all) that is good: Allah knoweth best what is in their souls: I should, if I did, indeed be a wrong-doer."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ben size "Allah'ın hazineleri benim yanımdadır." demiyorum ki. Ben size "Ben bir meleğim." de demiyorum. O sizin kendinize göre, hor gördükleriniz hakkında "Allah onlara hiçbir hayır vermez." de demiyorum. Onların içlerindeki niyeti, en iyi Allah bilir. (Bu söylediklerimin aksini iddia etseydim) asıl o zaman zalimlerden olurdum.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ben size ‘Allah’ın hazineleri benim yanımdadır’ demiyorum; gaybı (bilinemeyeni) de bilemem. ‘Ben bir meleğim’ de demiyorum. Gözlerinizin hor gördüğü kişiler için ‘Allah onlara asla bir hayır vermeyecektir’ diyemem. Kalplerinde olanı Allah çok iyi bilendir. O(nları kovduğum) takdirde doğrusu ben zalimlerden olurum.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

I say not unto you: "I have the treasures of Allah" nor "I have knowledge of the Unseen," nor say I: "Lo! I am an angel!" Nor say I unto those whom your eyes scorn that Allah will not give them good - Allah knoweth best what is in their hearts - Lo! then indeed I should be of the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain