← Surah 12

12:9

ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ

Word by word

ٱقْتُلُوا۟
Kill
Verb
Root: قتل
يُوسُفَ
Yusuf
Noun
أَوِ
or
Preposition
ٱطْرَحُوهُ
cast him
Verb
Root: طرح
أَرْضًا
(to) a land
Noun
Root: أرض
يَخْلُ
so will be free
Verb
Root: خلو
لَكُمْ
for you
Preposition
وَجْهُ
(the) face
Noun
Root: وجه
أَبِيكُمْ
(of) your father
Noun
Root: أبو
وَتَكُونُوا۟
and you will be
Verb
Root: كون
مِنۢ
after that
Preposition
بَعْدِهِۦ
after that
Noun
Root: بعد
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
صَٰلِحِينَ
righteous
Noun
Root: صلح

Translation

"Slay ye Joseph or cast him out to some (unknown) land, that so the favour of your father may be given to you alone: (there will be time enough) for you to be righteous after that!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Yusuf'u öldürün, ya da bir yere atın ki, babanızın yüzü (sevgisi) size kalsın, sonra yine salih bir kavim olursunuz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yusuf’u öldürün veya onu (uzak) bir yere bırakın ki babanızın ilgisi yalnız size kalsın! Ondan sonra da (tevbe ederek) iyi kişiler olursunuz!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(One said): Kill Joseph or cast him to some (other) land, so that your father's favour may be all for you, and (that) ye may afterward be righteous folk.

M. Pickthall · EN · public-domain