← Surah 23

23:24

فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةً مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ

Word by word

فَقَالَ
But said
Verb
Root: قول
ٱلْمَلَؤُا۟
the chiefs
Noun
Root: ملأ
ٱلَّذِينَ
(of) those who
Noun
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
مِن
among
Preposition
قَوْمِهِۦ
his people
Noun
Root: قوم
مَا
This is not
Preposition
هَٰذَآ
This is not
Preposition
إِلَّا
but
Preposition
بَشَرٌ
a man
Noun
Root: بشر
مِّثْلُكُمْ
like you
Noun
Root: مثل
يُرِيدُ
he wishes
Verb
Root: رود
أَن
to
Preposition
يَتَفَضَّلَ
assert (his) superiority
Verb
Root: فضل
عَلَيْكُمْ
over you
Preposition
وَلَوْ
and if
Preposition
شَآءَ
Allah had willed
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah had willed
Noun
Root: أله
لَأَنزَلَ
surely He (would have) sent down
Verb
Root: نزل
مَلَٰٓئِكَةً
Angels
Noun
Root: ملك
مَّا
Not
Preposition
سَمِعْنَا
we heard
Verb
Root: سمع
بِهَٰذَا
of this
Preposition
فِىٓ
from
Preposition
ءَابَآئِنَا
our forefathers
Noun
Root: أبو
ٱلْأَوَّلِينَ
our forefathers
Noun
Root: أول

Translation

The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunun üzerine, kavminin içinden kâfir kodaman topluluğu "Bu, dediler, tıpkı sizin gibi bir beşer olmaktan başka bir şey değildir. Size üstün ve hakim olmak istiyor. Eğer Allah (peygamber göndermek) isteseydi, muhakkak ki bir melek gönderirdi. Biz geçmişteki atalarımızdan böyle bir şey duymadık."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bunun üzerine, kavminden kâfir olan yöneticiler şöyle demişlerdi: “Bu ancak sizin gibi bir adamdır (insandır). Size üstün olmak istiyor. Allah (peygamber göndermek) isteseydi, elbette melekleri gönderirdi. Biz önceki atalarımızdan böyle bir şey duymadık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But the chieftains of his folk, who disbelieved, said: This is only a mortal like you who would make himself superior to you. Had Allah willed, He surely could have sent down angels. We heard not of this in the case of our fathers of old.

M. Pickthall · EN · public-domain