← Surah 27

27:19

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Word by word

فَتَبَسَّمَ
So he smiled
Verb
Root: بسم
ضَاحِكًا
laughing
Noun
Root: ضحك
مِّن
at
Preposition
قَوْلِهَا
her speech
Noun
Root: قول
وَقَالَ
and said
Verb
Root: قول
رَبِّ
My Lord
Noun
Root: ربب
أَوْزِعْنِىٓ
Grant me (the) power
Verb
Root: وزع
أَنْ
that
Preposition
أَشْكُرَ
I may thank You
Verb
Root: شكر
نِعْمَتَكَ
(for) Your Favor
Noun
Root: نعم
ٱلَّتِىٓ
which
Noun
أَنْعَمْتَ
You have bestowed
Verb
Root: نعم
عَلَىَّ
on me
Preposition
وَعَلَىٰ
and on
Preposition
وَٰلِدَىَّ
my parents
Noun
Root: ولد
وَأَنْ
and that
Preposition
أَعْمَلَ
I may do
Verb
Root: عمل
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
Noun
Root: صلح
تَرْضَىٰهُ
that will please You
Verb
Root: رضو
وَأَدْخِلْنِى
And admit me
Verb
Root: دخل
بِرَحْمَتِكَ
by Your Mercy
Noun
Root: رحم
فِى
among
Preposition
عِبَادِكَ
Your slaves
Noun
Root: عبد
ٱلصَّٰلِحِينَ
righteous
Noun
Root: صلح

Translation

So he smiled, amused at her speech; and he said: "O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee: And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Süleyman) onun sözüne gülümseyerek dedi ki: "Ey Rabbim! Bana ve ana babama verdiğin nimete şükretmemi ve hoşnut olacağın iyi iş yapmamı gönlüme getir. Rahmetinle, beni iyi kulların arasına kat."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Süleyman, karıncanın) sözünden dolayı neşeyle tebessüm etmiş ve şöyle demişti: “Rabbim! Bana ve ana babama verdiğin nimet(ler)e şükretmemde ve razı olacağın iyi iş(ler) yapmamda beni başarılı kıl! Beni merhametinle iyi kullarının arasına kat!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (Solomon) smiled, laughing at her speech, and said: My Lord, arouse me to be thankful for Thy favour wherewith Thou hast favoured me and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and include me in (the number of) Thy righteous slaves.

M. Pickthall · EN · public-domain