← Surah 28

28:78

قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
إِنَّمَآ
Only
Preposition
أُوتِيتُهُۥ
I have been given it
Verb
Root: أتي
عَلَىٰ
on (account)
Preposition
عِلْمٍ
(of) knowledge
Noun
Root: علم
عِندِىٓ
I have
Noun
Root: عند
أَوَلَمْ
Did not
Noun
يَعْلَمْ
he know
Verb
Root: علم
أَنَّ
that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
قَدْ
indeed
Preposition
أَهْلَكَ
destroyed
Verb
Root: هلك
مِن
before him
Preposition
قَبْلِهِۦ
before him
Noun
Root: قبل
مِنَ
of
Preposition
ٱلْقُرُونِ
the generations
Noun
Root: قرن
مَنْ
who
Noun
هُوَ
[they]
Noun
أَشَدُّ
(were) stronger
Noun
Root: شدد
مِنْهُ
than him
Preposition
قُوَّةً
(in) strength
Noun
Root: قوي
وَأَكْثَرُ
and greater
Noun
Root: كثر
جَمْعًا
(in) accumulation
Noun
Root: جمع
وَلَا
And not
Preposition
يُسْـَٔلُ
will be questioned
Verb
Root: سأل
عَن
about
Preposition
ذُنُوبِهِمُ
their sins
Noun
Root: ذنب
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
Noun
Root: جرم

Translation

He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Karun ise: "O (servet) bana ancak kendimdeki bilgi sayesinde verildi." demiştir. Bilmiyor muydu ki Allah, kendinden önceki nesillerden, ondan daha güçlü, ondan daha çok taraftarı olan kimseleri helak etmişti. Günahkarlardan günahları sorulmaz (Allah onların hepsini bilir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Karun ise) “O (servet), bana ancak kendimdeki bilgi sayesinde verildi!” demişti. Bilmiyor muydu ki Allah kendinden önceki nesillerden, ondan daha güçlü ve (maddi) birikimi çok daha fazla olan kişileri elbette helak etmişti. Suçlulara günahları(nın ne olduğu)ndan sorulmaz (bile).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: I have been given it only on account of knowledge I possess. Knew he not that Allah had destroyed already of the generations before him men who were mightier than him in strength and greater in respect of following? The guilty are not questioned of their sins.

M. Pickthall · EN · public-domain