← Surah 40

40:50

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۚ قَالُوا۟ فَٱدْعُوا۟ ۗ وَمَا دُعَـٰٓؤُا۟ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ

Word by word

قَالُوٓا۟
They (will) say
Verb
Root: قول
أَوَلَمْ
Did there not
Noun
تَكُ
Did there not
Verb
Root: كون
تَأْتِيكُمْ
come to you
Verb
Root: أتي
رُسُلُكُم
your Messengers
Noun
Root: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
قَالُوا۟
They (will) say
Verb
Root: قول
بَلَىٰ
Yes
Preposition
قَالُوا۟
They (will) say
Verb
Root: قول
فَٱدْعُوا۟
Then call
Verb
Root: دعو
وَمَا
but not
Preposition
دُعَٰٓؤُا۟
(is the) call
Noun
Root: دعو
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
Noun
Root: كفر
إِلَّا
except
Preposition
فِى
in
Preposition
ضَلَٰلٍ
error
Noun
Root: ضلل

Translation

They will say: "Did there not come to you your messengers with Clear Signs?" They will say, "Yes". They will reply, "Then pray (as ye like)! But the prayer of those without Faith is nothing but (futile wandering) in (mazes of) error!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bekçiler de: "Size peygamberleriniz mucizelerle gelmiyorlar mıydı?" diye sorarlar. Onlar: "Evet" derler. Bekçiler: "Öyle ise kendiniz dua edin" derler. Kâfirlerin duası ise hep çıkmazdadır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Cehennemin bekçileri) “Size elçileriniz apaçık deliller getirmediler mi?” diyecekler. Onlar da “Evet (getirdiler)!” cevabını verecekler. (Bekçiler ise) “(Öyleyse) kendiniz yalvarın! (Gerçi) kâfirlerin yalvarması sadece boşunadır.” diyeceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Came not your messengers unto you with clear proofs? They say: Yea, verily. They say: Then do ye pray, although the prayer of disbelievers is in vain.

M. Pickthall · EN · public-domain