← Surah 41

41:53

سَنُرِيهِمْ ءَايَـٰتِنَا فِى ٱلْـَٔافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

Word by word

سَنُرِيهِمْ
Soon We will show them
Verb
Root: رأي
ءَايَٰتِنَا
Our Signs
Noun
Root: أيي
فِى
in
Preposition
ٱلْءَافَاقِ
the horizons
Noun
Root: أفق
وَفِىٓ
and in
Preposition
أَنفُسِهِمْ
themselves
Noun
Root: نفس
حَتَّىٰ
until
Preposition
يَتَبَيَّنَ
becomes clear
Verb
Root: بين
لَهُمْ
to them
Preposition
أَنَّهُ
that it
Preposition
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
Noun
Root: حقق
أَوَلَمْ
Is (it) not
Noun
يَكْفِ
sufficient
Verb
Root: كفي
بِرَبِّكَ
concerning your Lord
Noun
Root: ربب
أَنَّهُۥ
that He
Preposition
عَلَىٰ
(is) over
Preposition
كُلِّ
all
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
things
Noun
Root: شيأ
شَهِيدٌ
a Witness
Noun
Root: شهد

Translation

Soon will We show them our Signs in the (furthest) regions (of the earth), and in their own souls, until it becomes manifest to them that this is the Truth. Is it not enough that thy Lord doth witness all things?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlara hem ufuklarda ve hem kendi nefislerinde delillerimizi göstereceğiz ki, Kur'ân'ın hak olduğu kendilerine açıkça belli olsun. Senin Rabbinin her şeye şahit olması kafi değil mi?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara ufuklardaki ve kendi nefislerindeki delillerimizi ileride göstereceğiz ki onun (Kur’an’ın) gerçekliği onlara apaçık olsun. Rabbinin her şeye şahit olması yetmez mi!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We shall show them Our portents on the horizons and within themselves until it will be manifest unto them that it is the Truth. Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?

M. Pickthall · EN · public-domain