← Surah 48

48:11

سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَٰلُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًۢا ۚ بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۢا

Word by word

سَيَقُولُ
Will say
Verb
Root: قول
لَكَ
to you
Preposition
ٱلْمُخَلَّفُونَ
those who remained behind
Noun
Root: خلف
مِنَ
of
Preposition
ٱلْأَعْرَابِ
the Bedouins
Noun
Root: عرب
شَغَلَتْنَآ
Kept us busy
Verb
Root: شغل
أَمْوَٰلُنَا
our properties
Noun
Root: مول
وَأَهْلُونَا
and our families
Noun
Root: أهل
فَٱسْتَغْفِرْ
so ask forgiveness
Verb
Root: غفر
لَنَا
for us
Preposition
يَقُولُونَ
They say
Verb
Root: قول
بِأَلْسِنَتِهِم
with their tongues
Noun
Root: لسن
مَّا
what
Noun
لَيْسَ
is not
Verb
Root: ليس
فِى
in
Preposition
قُلُوبِهِمْ
their hearts
Noun
Root: قلب
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
فَمَن
Then who
Preposition
يَمْلِكُ
has power
Verb
Root: ملك
لَكُم
for you
Preposition
مِّنَ
against
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
شَيْـًٔا
(in) anything
Noun
Root: شيأ
إِنْ
if
Preposition
أَرَادَ
He intends
Verb
Root: رود
بِكُمْ
for you
Preposition
ضَرًّا
harm
Noun
Root: ضرر
أَوْ
or
Preposition
أَرَادَ
He intends
Verb
Root: رود
بِكُمْ
for you
Preposition
نَفْعًۢا
a benefit
Noun
Root: نفع
بَلْ
Nay
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
بِمَا
of what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
خَبِيرًۢا
All-Aware
Noun
Root: خبر

Translation

The desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged in (looking after) our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

yakında a'râbilerden geri kalmış olanlar sana diyecekler ki, "Mallarımız ve ailelerimiz bizi alıkoydu. Allah'tan bizim bağışlanmamızı dile." Onlar kalplerinde olmayanı dilleriyle söylerler. De ki: Allah size bir zarar gelmesini dilerse veya bir fayda elde etmenizi isterse O'na karşı kimin bir şeye gücü yetebilir? Hayır! Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göçebelerden geride kalmış olanlar sana şöyle diyecekler: “Mallarımız ve ailelerimiz bizi meşgul etti. Bizim için bağışlanma dile!” Onlar, kalplerinde olmayanı dilleriyle söylerler. De ki: “(Allah) size bir zarar (vermeyi) dilerse veya bir yarar elde etmenizi isterse sizin için Allah’a karşı kimin bir şeye gücü yetebilir ki!” Gerçek şu ki Allah yaptıklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those of the wandering Arabs who were left behind will tell thee: Our possessions and our households occupied us, so ask forgiveness for us! They speak with their tongues that which is not in their hearts. Say: Who can avail you aught against Allah, if He intend you hurt or intend you profit? Nay, but Allah is ever Aware of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain