← Surah 57

57:21

سَابِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

Word by word

سَابِقُوٓا۟
Race
Verb
Root: سبق
إِلَىٰ
to
Preposition
مَغْفِرَةٍ
(the) forgiveness
Noun
Root: غفر
مِّن
from
Preposition
رَّبِّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
وَجَنَّةٍ
and a Garden
Noun
Root: جنن
عَرْضُهَا
its width
Noun
Root: عرض
كَعَرْضِ
(is) like (the) width
Noun
Root: عرض
ٱلسَّمَآءِ
(of) the heaven
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
أُعِدَّتْ
prepared
Verb
Root: عدد
لِلَّذِينَ
for those who
Preposition
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
وَرُسُلِهِۦ
and His Messengers
Noun
Root: رسل
ذَٰلِكَ
That
Noun
فَضْلُ
(is the) Bounty
Noun
Root: فضل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
يُؤْتِيهِ
He gives
Verb
Root: أتي
مَن
(to) whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
ذُو
(is) the Possessor of Bounty
Noun
ٱلْفَضْلِ
(is) the Possessor of Bounty
Noun
Root: فضل
ٱلْعَظِيمِ
the Great
Noun
Root: عظم

Translation

Be ye foremost (in seeking) Forgiveness from your Lord, and a Garden (of Bliss), the width whereof is as the width of heaven and earth, prepared for those who believe in Allah and His messengers: that is the Grace of Allah, which He bestows on whom he pleases: and Allah is the Lord of Grace abounding.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rabbinizden bir mağfirete; Allah'a ve peygamberine inananlar için hazırlanmış olup, genişliği gökle yerin genişliği kadar olan cennete koşuşun. İşte bu Allah'ın lütfudur. Onu dilediğine verir. Allah büyük lütuf sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbinizden bir bağışlanmaya ve Allah’a ve elçilerine inananlar için hazırlanacak, genişliği gökle yerin genişliği gibi olan cennete koşun! İşte bu, Allah’ın dilediğine (layık olana) verdiği lütfudur. Allah büyük lütuf sahibidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Race one with another for forgiveness from your Lord and a Garden whereof the breadth is as the breadth of the heavens and the earth, which is in store for those who believe in Allah and His messengers. Such is the bounty of Allah, which He bestoweth upon whom He will, and Allah is of Infinite Bounty.

M. Pickthall · EN · public-domain