← Surah 6

6:35

وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ ٱسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِىَ نَفَقًا فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِى ٱلسَّمَآءِ فَتَأْتِيَهُم بِـَٔايَةٍ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى ٱلْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ

Word by word

وَإِن
And if
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
كَبُرَ
difficult
Verb
Root: كبر
عَلَيْكَ
for you
Preposition
إِعْرَاضُهُمْ
their aversion
Noun
Root: عرض
فَإِنِ
then if
Preposition
ٱسْتَطَعْتَ
you are able
Verb
Root: طوع
أَن
to
Preposition
تَبْتَغِىَ
seek
Verb
Root: بغي
نَفَقًا
a tunnel
Noun
Root: نفق
فِى
in
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
أَوْ
or
Preposition
سُلَّمًا
a ladder
Noun
Root: سلم
فِى
into
Preposition
ٱلسَّمَآءِ
the sky
Noun
Root: سمو
فَتَأْتِيَهُم
so that you bring to them
Verb
Root: أتي
بِـَٔايَةٍ
a Sign
Noun
Root: أيي
وَلَوْ
But if
Preposition
شَآءَ
(had) willed
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
لَجَمَعَهُمْ
surely He (would) have gathered them
Verb
Root: جمع
عَلَى
on
Preposition
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
Noun
Root: هدي
فَلَا
So (do) not
Preposition
تَكُونَنَّ
be
Verb
Root: كون
مِنَ
of
Preposition
ٱلْجَٰهِلِينَ
the ignorant
Noun
Root: جهل

Translation

If their spurning is hard on thy mind, yet if thou wert able to seek a tunnel in the ground or a ladder to the skies and bring them a sign,- (what good?). If it were Allah's will, He could gather them together unto true guidance: so be not thou amongst those who are swayed by ignorance (and impatience)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer onların yüz çevirmesi sana ağır geldiyse, haydi gücün yetiyorsa yerin içine (inebileceğin) bir delik, ya da göğe (çıkabileceğin) bir merdiven ara ki onlara bir mucize getiresin! Allah dileseydi, elbette onları hidayet üzerinde toplardı. O halde cahillerden olma!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların yüz çevirmesi sana ağır geldi ise yerde (inebileceğin) bir tünel veya göğe (çıkabileceğin) bir merdiven edinmeye gücün yetseydi ve onlara bir delil getirseydin (yine de inanmazlardı). Allah dileseydi, elbette onları hidayet üzerinde toplardı; sakın cahillerden olma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if their aversion is grievous unto thee, then, if thou canst, seek a way down into the earth or a ladder unto the sky that thou mayst bring unto them a portent (to convince them all)! - If Allah willed, He could have brought them all together to the guidance - So be not thou among the foolish ones.

M. Pickthall · EN · public-domain