← Surah 9

9:111

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشْتَرَىٰ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلْجَنَّةَ ۚ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ ۖ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ وَٱلْإِنجِيلِ وَٱلْقُرْءَانِ ۚ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِ ۚ فَٱسْتَبْشِرُوا۟ بِبَيْعِكُمُ ٱلَّذِى بَايَعْتُم بِهِۦ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
ٱشْتَرَىٰ
(has) purchased
Verb
Root: شري
مِنَ
from
Preposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
أَنفُسَهُمْ
their lives
Noun
Root: نفس
وَأَمْوَٰلَهُم
and their wealth
Noun
Root: مول
بِأَنَّ
because
Preposition
لَهُمُ
for them
Preposition
ٱلْجَنَّةَ
(is) Paradise
Noun
Root: جنن
يُقَٰتِلُونَ
They fight
Verb
Root: قتل
فِى
in
Preposition
سَبِيلِ
(the) way
Noun
Root: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
فَيَقْتُلُونَ
they slay
Verb
Root: قتل
وَيُقْتَلُونَ
and they are slain
Verb
Root: قتل
وَعْدًا
A promise
Noun
Root: وعد
عَلَيْهِ
upon Him
Preposition
حَقًّا
true
Noun
Root: حقق
فِى
in
Preposition
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
Preposition
وَٱلْإِنجِيلِ
and the Injeel
Preposition
وَٱلْقُرْءَانِ
and the Quran
Noun
Root: قرأ
وَمَنْ
And who
Preposition
أَوْفَىٰ
(is) more faithful
Noun
Root: وفي
بِعَهْدِهِۦ
to his promise
Noun
Root: عهد
مِنَ
than
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
فَٱسْتَبْشِرُوا۟
So rejoice
Verb
Root: بشر
بِبَيْعِكُمُ
in your transaction
Noun
Root: بيع
ٱلَّذِى
which
Noun
بَايَعْتُم
you have contracted
Verb
Root: بيع
بِهِۦ
[with it]
Preposition
وَذَٰلِكَ
And that
Preposition
هُوَ
it
Noun
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
Noun
Root: فوز
ٱلْعَظِيمُ
the great
Noun
Root: عظم

Translation

Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, müminlerden, canlarını ve mallarını, kendilerine cennet vermek üzere satın almıştır: Allah yolunda çarpışacaklar da öldürecekler ve öldürülecekler. Bu, Tevrat'ta da, İncil'de de Kur'ân'da da Allah'ın kendi üzerine yüklendiği bir ahittir. Allah'dan ziyade ahdine riayet edecek kim vardır? O halde yaptığınız alışveriş ahdinden dolayı size müjdeler olsun! Ve işte o büyük kurtuluş budur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Allah, Allah yolunda savaşan, öldüren ve öldürülen müminlerden, canlarını ve mallarını, kendilerine (verilecek) cennet karşılığında satın almıştır.(Bu), Tevrat’ta, İncil’de ve Kur’an’da O’nun üzerinde gerçek bir vaat olarak (böyledir). Sözünde Allah’tan daha vefalı kim olabilir ki! O’nunla yapmış olduğunuz alışverişinizden dolayı sevinin! Asıl büyük kurtuluş işte budur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Allah hath bought from the believers their lives and their wealth because the Garden will be theirs: they shall fight in the way of Allah and shall slay and be slain. It is a promise which is binding on Him in the Torah and the Gospel and the Qur'an. Who fulfilleth His covenant better than Allah? Rejoice then in your bargain that ye have made, for that is the supreme triumph.

M. Pickthall · EN · public-domain